Salmos 14:5
Comentário Bíblico de João Calvino
5. Lá eles tremiam de medo, O profeta agora encoraja a si mesmo e a todos os fiéis com o melhor de todos os consolos, a saber, que Deus não abandonará seu povo até o fim, mas por fim se mostrará defensor deles. Alguns explicam o advérbio de lugar ali, como significando que Deus se vingará dos iníquos na presença de seus santos, porque exerceram sua tirania sobre eles. Mas eu prefiro pensar que, com essa palavra, está expressa a certeza de seu castigo, como se o salmista apontasse para ele com o dedo. (289) (290) Também pode sugerir o que podemos reunir de Salmos 53, para que o julgamento de Deus suba sobre eles de repente, e quando não estavam pensando sobre isso; pois é adicionado, onde não há medo, ou onde não há medo. (291) Sei que os expositores diferem na interpretação dessas palavras. Alguns fornecem a palavra igual ou como, e lê: Não há medo igual a ele . Outros os referem àqueles alarmes secretos com os quais os ímpios são atormentados, mesmo quando não há motivo para apreensão. Deus ameaça os transgressores de sua lei com tanto tormento mental que eles "fugirão quando ninguém os perseguir" (Levítico 26:17 e Provérbios 28:1) e que" o som de uma folha trêmula os perseguirá "(Levítico 26:36), assim como vemos que eles próprios são seus próprios atormentadores, e são agitados com problemas mentais, mesmo quando não há causa externa para criá-lo. Mas acho que o significado do profeta é diferente, a saber, que quando os assuntos deles estiverem em um estado de maior tranquilidade e prosperidade, Deus lançará repentinamente contra eles os raios de sua vingança.
“Pois quando eles disserem: Paz e segurança, então uma súbita destruição os atingirá” (1 Tessalonicenses 5:3.)
O profeta, portanto, incentiva e apóia os fiéis com essa perspectiva, de que os ímpios, quando se consideram livres de todo perigo e comemoram com segurança seus próprios triunfos, serão esmagados pela destruição repentina.
A razão disso é acrescentada na última cláusula do versículo, a saber, porque Deus está determinado a defender os justos e tomar em mãos a causa deles: Porque Deus está na geração dos justos Agora, para preservá-los seguros, ele deve necessariamente trovejar em sua ira do céu contra seus inimigos, que injustamente os oprimem e os desperdiçam com violência e extorsão. (292) No entanto, existe alguma ambiguidade na palavra דור , dor, que traduzimos geração. Como esse substantivo em hebraico às vezes significa uma idade, ou o curso da vida humana, a frase pode ser explicada da seguinte forma: Embora Deus por um tempo pareça não perceber os erros infligidos a seus servos pelos ímpios, ele está sempre presente com eles e exerce sua graça para eles durante toda a sua vida. Mas me parece uma exposição mais simples e natural interpretar a cláusula assim: Que Deus está do lado dos justos e participa deles, como dizemos, (293) para que דור , dor, tenha a mesma significação aqui que a palavra natio, [nação], às vezes tem entre os latinos.
Em Salmos 53:5, o salmista acrescenta uma frase que não ocorre neste salmo, Porque Deus espalhou os ossos daquele que te assedia, os envergonharás; porque Deus os rejeitou. Com essas palavras, o profeta explica mais claramente como Deus protege os justos, que é libertando-os das garras da morte, como se alguém fosse expulsar aqueles que sitiaram um cidade, e deveriam pôr em liberdade seus habitantes, que antes estavam em grandes extremidades e bastante calados. (294) Daí resulta que devemos pacientemente suportar a opressão, se desejamos ser protegidos e preservados pela mão de Deus, no momento de nosso maior Perigo. A expressão ossos, é usada metaforicamente para força ou poder. O profeta fala particularmente de seu poder; pois se os iníquos não possuíam riquezas, munição e tropas, que os tornam formidáveis, não pareceria, com evidência suficiente, que é a mão de Deus que finalmente os esmaga. O salmista em seguida exorta os fiéis a um jactância santa, e dá-lhes a certeza de que uma destruição ignominiosa paira sobre as cabeças dos ímpios. A razão disso é que, porque Deus os rejeitou; e se ele se opõe a eles, todas as coisas acabam ficando mal com eles. Como מאס, maäs, que traduzimos para rejeitar, às vezes significa desprezar, alguns o tornam assim, porque Deus os desprezou; mas acho que isso não se encaixa na passagem. Seria mais apropriado ler: - Ele os tornou desprezíveis, ou os submeteu à desgraça e ignomínia. Daí resulta que eles somente se desonram e desonram enquanto se esforçam para se elevar, por assim dizer, apesar de Deus.