Salmos 68:13
Comentário Bíblico de João Calvino
13. Embora você deva estar entre os vasos ( 25) Tendo falado de Deus como travando as batalhas de seu povo, ele acrescenta, por meio de qualificação, que eles podem permanecer por um tempo na escuridão, embora eventualmente Deus apareça para sua libertação; Pode haver pouca dúvida de que ele sugere o estado de miséria e angústia a que a nação havia sido reduzida sob o governo de Saul, pois a interposição foi a mais notável, considerando a miséria da qual emergira. As palavras, no entanto, transmitem uma instrução adicional além disso. Eles nos ensinam a verdade geral: que os crentes são, pelo poder oculto e misterioso de Deus, preservados ilesos no meio de suas aflições, ou repentinamente recuperados para não exibir nenhuma marca deles. A linguagem admite ser interpretada como significando que eles brilham mesmo quando estão imundos e escuros, ou que, quando liberados de seus problemas, sacudem qualquer sujeira que possam ter contraído. Que qualquer sentido seja adotado, e continua sendo verdade que o crente nunca é consumido ou dominado por suas aflições, mas sai em segurança. Uma figura elegante é desenhada da pomba, que, embora esteja entre as panelas, retém a beleza que naturalmente lhe pertence e não contrai nenhuma mancha nas asas. A partir disso, aprendemos que a Igreja nem sempre apresenta um aspecto justo ou pacífico, mas surge ocasionalmente das trevas que a envolvem e recupera sua beleza tão perfeitamente como se nunca tivesse sido sujeita a calamidade.
Parkhurst considera um pouco semelhante a esta última interpretação. Ele lê "entre os intervalos de fogo" ou "fileiras de pedras". “Aqueles”, diz ele, “nos quais os caldeirões ou panelas foram colocados para ferver; de certa forma, suponho, mas de uma estrutura mais do que aquelas que Niebuhr diz que são usadas pelos árabes errantes. 'A lareira deles é construída em breve: eles só colocam seus vasos em várias pedras separadas , ou sobre um buraco cavado na terra.' escravidão mais abjeta; pois esse parece ter sido o local de descanso destinado aos escravos mais vis. Assim, o velho Laertes, lamentando a perda de seu filho, é descrito por Homer (no Décimo Primeiro Livro da Odisséia) como, no inverno, dormindo onde os escravos dormiam, nas cinzas próximas ao fogo:
ic '; cor: # 0000FF ">‘ - Oqi
En koni agci purov. '"
Veja seu léxico em שפת ii.
O Chaldee tem "tijolos quebrados" ou "lixo" que são jogados fora; a palavra, de acordo com esse sentido, é derivada de שפה, shephah , para machucar , para pisar em Um substantivo semelhante, אשפת, ashpoth , derivado do verbo שפה, é usado em Salmos 113:7, para um dunghill , ou o lugar mais vil, onde todos os tipos de lixo são jogados fora e onde se diz que os pobres estão. Quando Jó foi levado por Satanás às mais baixas aflições, ele sentou-se no meio das cinzas e se arrastou com um cesto de panelas, o que indicava o estado de extrema tristeza e degradação a que estava reduzido. Se esse é o sentido aqui, “deitado entre os tijolos quebrados ou o lixo” expressa, da mesma maneira que nas traduções anteriores, a condição mais mesquinha, deprimida e miserável.
A tentativa de Harmer de explicar essa passagem é pelo menos muito engenhosa: - Como os pastores do Oriente se procuram, durante a noite, como abrigo para as cavernas que encontram em suas colinas rochosas, onde podem acender fogueiras para se aquecer, bem como Como vestem suas provisões, e como pombas, assim como outras aves, frequentemente assombram esses lugares, ele conjetura que o estado aflito de Israel no Egito é aqui comparado à condição de uma pomba morar na cavidade de uma rocha que havia sido smutted pelos fogos que os pastores fizeram nele. Ele supõe que a palavra aqui traduzida panelas significa os pequenos montes de pedras nas quais os pastores colocam suas panelas, havendo uma cavidade embaixo deles para conter o fogo. - Harmer ' s Observações , volume 1, pp. 176, 177.
Gesenius acha que a palavra é equivalente a המשפתים, hammishpethaim , que ocorre em Judas 5:16 , e que nossa versão em inglês faz" dobras ", a única diferença entre as duas palavras, sendo que a palavra aqui quer a letra formativa מ, mem Assim, pode se referir à condição dos israelitas quando vivem entre seus rebanhos no deserto. Ainda não esgotamos os diferentes significados afixados pelos comentaristas a essa palavra; mas, sem nos referirmos a mais, acrescentaremos apenas que, segundo alguns, a alusão é à condição dos israelitas no Egito, que estavam condenados à labuta de fabricação de tijolos e cerâmica e provavelmente tiveram que dormir entre os fábricas de fornos de tijolos ou de barro em que foram empregados.
No que diz respeito à segunda cláusula do versículo, na qual é introduzida uma imagem tirada da pomba, uma dificuldade que foi afirmada é: como se pode dizer que suas penas se assemelham a ouro amarelo. Pela circunstância de que o esplendor do ouro é aqui misturado, Harmer conclui que esta não é uma descrição do animal apenas como adornada pela mão da natureza, mas que a alusão é a pombas brancas que foram consagradas às divindades sírias, e adornado com bugigangas de ouro, o significado é: “Israel é para mim como uma pomba consagrada ; e, apesar de suas circunstâncias terem feito você parecer uma pomba pobre, enegrecida por morar em um buraco de fumaça das rochas, ainda assim você se tornará belo e glorioso como um pombo sírio de cor prata, no qual algum ornamento de ouro é colocar." - Harmer ' s Observações , volume 1, p. 180. Mas certamente existem pombas que respondem à descrição aqui apresentada, algumas delas com penas nos lados do pescoço de uma cor de cobre brilhante, que em um sol brilhante deve se parecer com ouro. Veja Encyc . Brit . Arte . Colômbia . Além disso, a referência não é necessariamente a cor do ouro, mas o seu brilho. Quão altamente poético é um emblema, para descrever a gloriosa mudança realizada na condição dos hebreus pela libertação que Deus lhes concedeu sobre os orgulhosos e formidáveis inimigos que os mantiveram na condição degradante representada na primeira cláusula do versículo!