Zacarias 11:7
Comentário Bíblico de João Calvino
Ele retoma aqui o fio do discurso, que ele havia rompido pouco antes; pois ele expõe o que ainda não havia sido suficientemente expresso - que a ingratidão do povo, com a qual a obstinação estava especialmente unida, merecia uma ruína inteira e que agora não havia esperança de perdão; pois o cuidado paterno de Deus fora repudiado de maneira mais profunda e vergonhosa, bem como o favor gentil que ele havia manifestado ao povo.
Deus então reclama que ele alimentou o rebanho . Alguns aplicam isso a Zacarias; mas, como eu disse, Deus relata os atos de bondade que ele havia demonstrado uniformemente ao povo, até que se tornaram totalmente indignos de seu favor. Lembremo-nos, no entanto, que o Profeta fala do remanescente; pois ele não conta aqui os benefícios de Deus nos tempos antigos, mas descreve o estado do povo após o retorno do exílio na Babilônia. Deus parecia antes ter comprometido esse cargo com Zacarias - para alimentá-los; mas como eu já disse, o objetivo disso não era outro senão tornar evidente que toda a falha estava nas pessoas; pois lhes impuseram a bondade de Deus e, de certa maneira, travaram uma guerra perversa com Deus, a fim de impedir qualquer acesso a seu favor. Existe, portanto, aqui uma exposição no nome de Deus.
Alimentei , ele diz, o rebanho de abate, mesmo os pobres do rebanho . Alguns processam לכן, por conta de; mas pode ser tomado em um sentido explicativo: ou podemos dar essa tradução - “portanto, os pobres” ou, especialmente, os pobres. Com relação ao significado, Deus aqui sugere que ele havia manifestado seu cuidado com todo o povo, pois esperava que ainda houvesse algumas ovelhas dignas de ter misericórdia demonstrada. Como então algumas pobres ovelhas poderiam ter sido encontradas entre o rebanho impuro, Deus diz que, tendo essa esperança, ele não considerou doloroso ou oneroso assumir o cargo de pastor para governar o povo. Eu tenho e depois alimentamos o rebanho de abate , mesmo por esse motivo, diz ele, porque havia algumas ovelhas miseráveis entre elas: portanto, eu não estava disposto a abandoná-las, e preferi tentar todos os meios em vez de jogar fora apenas uma pequena ovelha, desde que uma única fosse encontrada em todo o rebanho. (136)
Ele diz que pegou duas varas , que ele chamou um נעם, nom ," Beleza ", e que ele chamou o outro חבלים, chebelim , "Cordas", traduzidas como "destruidores" por aqueles que aderem aos pontos hebraicos; mas como חבל, tanto no singular quanto no plural, tem o significado de uma corda ou corda, o Profeta, não tenho dúvida, significa por חבלים, chebelim , cordas ou ligações. A gramática, de fato, não permite isso; mas Zacarias não estabeleceu os pontos, pois não estavam em uso então. Eu realmente sei com que cuidado os antigos escribas inventaram os pontos, quando a língua já havia deixado de ser de uso comum. Aqueles que negligenciam, ou rejeitam totalmente os pontos, são certamente nulos de todo julgamento e razão; mas ainda assim alguma discriminação deve ser exercida; (137) pois se lemos aqui “destruidores”, não há significado; se lemos “cordas”, não há letra alterada, mas apenas dois pontos são alterados. Como então o próprio sujeito exige necessariamente esse significado, pergunto-me que os intérpretes sofrem um constrangimento servil, de modo a não considerar o desígnio do Profeta.
O Profeta então diz que ele havia pegado duas varas, para que pudesse se dedicar de uma maneira não comum ao ofício de pastor. Os pastores estavam satisfeitos com um bandido; pois por varas ele quer dizer aqui o bandido usado pelos pastores. Como então todo pastor carregava seu próprio bandido, o Profeta diz aqui que ele recebeu dois bandidos, ou equipes pastorais, porque o Senhor superou todos os homens em sua solicitude no cargo de governar seu povo. Mas o restante devo adiar até amanhã.