Zacarias 12:2
Comentário Bíblico de João Calvino
Zacarias começa aqui para nos ensinar o que expliquei brevemente, que Jerusalém estaria sob a proteção de Deus, que a tornaria segura e protegida contra todos os inimigos. Mas ele usa aqui termos figurativos, que tornam o argumento mais evidente. Ele diz que Jerusalém seria um limiar de contusões ou de quebra. A palavra סף, saph , significa um limiar quase em toda parte nas Escrituras. Mas alguns pensam que isso significa aqui um copo e depois traduzem רעל, rol , embriaguez ou fúria. Mas como essa palavra também significa quebrar, não é inadequado dizer que Jerusalém é aqui chamada de um limiar no qual as pessoas tropeçam, de modo que aquele que se depara com esse limiar quebra um osso ou recebe outra lesão. Ao mesmo tempo, o Profeta parece expressar algo mais, que quem subisse para atacar Jerusalém encontraria uma pedra de tropeço, pela qual ele poderia ter as pernas quebradas ou machucadas. O significado então é que o acesso a Jerusalém seria fechado, para que os inimigos não o superassem, apesar de atingirem os muros e os portões, pois tropeçariam, como se diz, no limiar.
Se a outra tradução fosse aprovada, o sentido seria adequado - que todos os ímpios, enquanto planejavam esquemas contra a Igreja de Deus, seriam inebriados por seus próprios conselhos; sim, que a bebida lhes seria mortal: pois as paixões dos homens produzem efeitos como embriaguez. Quando, portanto, os ímpios reúnem suas forças contra a Igreja, é como se estivessem engolindo avidamente o vinho; pois os bêbados se reúnem para se entregar a excessos. O significado então seria: - que esse consumo indevido seria fatal para as nações. Mas eu prefiro a visão anterior, de que, embora os portões da cidade santa estivessem abertos, ou até mesmo fosse fácil o acesso através das muralhas, Deus por todos os lados seria uma defesa, para que os inimigos tropecessem, como dissemos. , no limiar e se machucam. E essa promessa era muito necessária, pois Jerusalém estava exposta aos assaltos de todos, pois não poderia ter se defendido por fossos, muros ou montes: mas o Senhor aqui promete que seria uma limiar de hematomas
Ele então adiciona, Também contra Judá , ou sobre Judá , será durante o cerco contra Jerusalém . O Profeta, como penso, estende a promessa a toda a terra, como se ele tivesse dito: “Embora a bússola de Jerusalém não deva conter todos os habitantes, eles estarão em toda parte seguros; porque Deus os levará sob sua proteção. ” Eu me pergunto por que alguns intérpretes omitiram a preposição על, ol, e traduziram assim: “Judá também estará no cerco contra Jerusalém: ”e eles suscitam um significado totalmente diferente, mesmo que alguns dos próprios judeus se tornem perversos, que não poupem seus irmãos e amigos, mas se tornem hostis a eles e unam suas forças às das nações pagãs. Mas considero o significado inverso disso: que quando Jerusalém for sitiada, o Senhor porá obstáculos em toda parte, o que impedirá e impedirá os ataques dos inimigos. Quando Deus, diz ele, defenderá a cidade santa, mesmo isso (porque aplico esta frase à proteção de Deus), mesmo isso acontecerá por toda a terra; como se ele tivesse dito: "Deus não será apenas o guardião da cidade, mas também de toda a terra santa". (153) Agora isso deve ter aguçado fortemente os israelitas, visto que eles foram excluídos de receber a ajuda de Deus, na medida em que não consideravam apropriado retornar ao seu país. quando a liberdade lhes foi dada livremente. Segue-se -
A última parte certamente não pode ser interpretada de acordo com a nossa versão, que é a de Piscator . A renderização de da Newcome é literal e, de acordo com o sentido dado por Jerome , Drusius , Castalio , Grotius , e Marckius ; e é o seguinte -
E para Judá será (o cálice),
No cerco contra Jerusalém.
Isso implica que Judá se tornaria traidor para Jerusalém. É um tanto singular que muitos MSS. leia “deve ser” no gênero feminino, [תהיה] e [סף]], quando significa um copo ou tigela, é desse gênero. Dathius propõe outra visão. Ele leva [מצור] de acordo com a Septuaginta , [περιοχη], no sentido de uma fortaleza , fortaleza ou defesa; e então a versão seria,
E também em relação a Judá,
Ele defenderá Jerusalém.
Mas o significado mais natural e óbvio é o anterior. - ed.