Isaías 29:8
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Será até ... - Esta é uma figura mais impressionante que representa o desejo sincero dos assírios de possuir a cidade de Jerusalém, e sua total decepção. A comparação é elegante e bonita no mais alto grau. É realizado com grande perfeição; e é perfeitamente adequado para ilustrar o objeto em exibição. A mesma imagem é encontrada substancialmente nos escritores clássicos; e isso, diz Lowth, pode, por beleza e engenhosidade, competir de maneira justa com uma das mais elegantes de Virgílio (bastante aprimorada de Homero, "Iliad" xxii. 119), onde ele se candidatou a um propósito diferente, mas não tão felizmente, a mesma imagem do funcionamento ineficaz da imaginação em um sonho:
Ac veluti in somnis oculos ubi languida pressit
Nocte quies, nequicquam avidos extendere cursus
Velle videmur, et in mediis conatibus aegri
Succidimus; non lingua valet, non corpore notae
Sufficiunt vires; nec, vox, nec verba scquuniur.
AEniad xii. 908.
E como quando o sono sela a vista final,
Os trabalhos extravagantes e doentes da noite,
Algum inimigo visionário terrível evitamos,
Com passos arejados, mas se esforça em vão para correr;
Em vão, nossos membros confusos, seus poderes,
Desmaiamos, lutamos, afundamos e caímos;
Esgotados de nossas forças, não lutamos nem voamos,
E na língua os sotaques em luta morrem.
Pitt.
Veja também Lucrécio (iv. 10-19), que também expressa a mesma imagem que Isaías. Como o símile do profeta é retirado da natureza, um extrato que descreve a ocorrência real de tal circunstância será agradável. "A escassez de água", diz Park, "foi maior aqui em Bubaker do que em Benown. Dia e noite, os poços estavam abarrotados de gado, e brigavam entre si para chegar ao vale. A sede excessiva deixou muitos deles furiosos; outros sendo fracos demais para competir pela água, esforçando-se para saciar a sede devorando a lama negra das sarjetas perto dos poços; o que eles fizeram com grande avidez, embora geralmente fosse fatal para eles. Essa grande escassez de água foi sentida por todas as pessoas do acampamento; e por nada mais do que eu. Pedi água aos escravos negros que freqüentavam o campo, mas com muito sucesso indiferente, pois, embora não deixasse escapar nenhuma oportunidade, e era muito urgente em minhas solicitações aos mouros e aos negros, eu era apenas mal abastecido e freqüentemente passou a noite na situação de Tântalo. Assim que fechei os olhos, a fantasia me levou aos riachos e rios da minha terra natal; ali, enquanto vagava pela margem verdejante, examinei o riacho claro com transporte e me apressei a engolir a deliciosa bebida; mas ai! o desapontamento me despertou e me vi em cativeiro solitário, perecendo de sede entre os selvagens da África. '("Travels in Africa").