Isaías 40:31
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Mas os que esperam no Senhor - A palavra traduzida como 'espere' aqui (de קוה qâvâh ), denota adequadamente esperar, no sentido de esperar. A frase "esperar no Senhor" significa esperar por sua ajuda; isto é, confiar nele, depositar nossa esperança ou confiança nele. É aplicável àqueles que estão em situação de perigo ou necessidade, e que o procuram por sua interposição misericordiosa. Aqui se refere adequadamente àqueles que estavam sofrendo um cativeiro longo e doloroso na Babilônia, e que não tinham perspectiva de libertação senão nele. A frase é aplicável também a todos os que sentem que são fracos, fracos, culpados e desamparados e que, em vista disso, depositam sua confiança no Senhor. A promessa ou garantia aqui é de natureza geral e é tão aplicável ao seu povo agora como era nos tempos do cativeiro na Babilônia. A religião é freqüentemente expressa nas Escrituras por 'esperar no Senhor', ou seja, procurando por ajuda, esperando libertação através de sua ajuda, confiando nele (ver Salmos 25:3, Salmos 25:5, Salmos 25:21; Salmos 27:14; Salmos 37:7, Salmos 37:9, Salmos 37:34; ; compare Isaías 8:17, note; Isaías 30:18, note).
Não implica inatividade ou falta de esforço pessoal; implica apenas que nossa esperança de ajuda e salvação esteja nele - um sentimento que é tão consistente com os esforços mais árduos para garantir o objeto, como é com um estado de inatividade e indolência. De fato, nenhum homem pode esperar em Deus de maneira adequada, que não use os meios que ele designou para nos transmitir sua bênção. Esperá-lo sem usar meios para obter sua ajuda é tentá-lo; esperar interposição miraculosa não é autorizada e deve se decepcionar. E eles apenas esperam nele da maneira adequada, que espera sua bênção nos modos comuns em que ele a transmite aos homens - no uso dos meios e esforços que ele designou e que ele está acostumado a abençoar. O fazendeiro que deveria esperar que Deus arasse e semeasse seus campos, não apenas ficaria desapontado, mas seria culpado de provocá-Lo. E assim o homem que espera que Deus faça o que deve fazer; salvá-lo sem usar nenhum dos meios da graça, não somente ficará desapontado, mas provocará seu descontentamento.
Renovará suas forças - Margem, 'mudança'. A palavra hebraica geralmente significa mudar, alterar; e então reviver, renovar, fazer florescer novamente, como, e. g., uma árvore que se deteriorou e caiu (veja a nota em Isaías 9:1; compare Jó 14:7). Aqui é evidentemente usado no sentido de renovar ou fazer reviver; aumentar e restaurar o que está deteriorado. Significa que o povo de Deus que confia nele se tornará forte na fé; capazes de enfrentar seus inimigos espirituais, obter a vitória sobre seus pecados e cumprir corretamente os deveres, e enfrentar corretamente as provações da vida. Deus lhes dá força, se eles o buscam no caminho de sua nomeação - uma promessa que foi verificada na experiência de seu povo em todas as épocas.
Montarão com asas como águias - Lowth traduz isso: 'Devem colocar penas frescas como a águia muda'; e em sua nota nas observações da passagem, que 'tem sido uma opinião comum e popular que a águia vive e retém seu vigor por uma grande idade; e que, além do comum de outros pássaros, ele muda na velhice e renova suas penas, e com elas sua juventude. 'Ele supõe que a passagem em Salmos 103:5,' Assim sua juventude é renovado como as águias ', refere-se a esse fato. Que essa era uma opinião comum e popular entre os antigos, é claramente provado por Bochart (Hieroz. Ii. 2. 1. pp. 165-169). A opinião era de que, em épocas determinadas, a águia mergulhou no mar e jogou fora suas velhas penas, e que novas penas começaram, e que assim viveu muitas vezes até o centésimo ano, depois se jogou no mar e morreu. De acordo com esta opinião, a Septuaginta reproduz esta passagem: 'Eles plantarão penas novas (πτεροφυήσουσιν pterophuēsousin) como águias.' Vulgata, Assument pennas sicut aquiloe.
Os caldeus a proclamam: ‘Os que confiam no Senhor serão recolhidos do cativeiro, aumentarão sua força e renovarão sua juventude como um germe que cresce; nas asas das águias elas correrão e não ficarão cansadas. 'Mas, seja qual for a verdade em relação à águia, não há razão para acreditar que Isaías aqui tenha alguma referência ao fato de que ela se apodrece na velhice. A tradução de Lowth foi derivada do arquivo Septuaginta, e não do texto hebraico. O significado do hebraico é simplesmente: 'eles subirão nas asas como águias' ou 'eles elevarão as asas como águias'; e a imagem deriva do fato de que a águia se ergue na asa mais vigorosa de qualquer pássaro e sobe aparentemente mais em direção ao sol. A figura, portanto, denota força e vigor de propósito; piedade forte e viril; uma elevação acima do mundo; comunhão com Deus e proximidade do seu trono - como a águia sobe em direção ao sol.
Eles devem correr e não se cansar - Esta passagem também é apenas outro modo de expressar a mesma idéia - que aqueles que confiam em Deus seriam vigorosos, elevados , cansado; que ele os sustentaria e sustentaria; e que em seu serviço eles nunca desmaiariam. Isso foi inicialmente planejado para ser aplicado aos judeus em cativeiro na Babilônia, para induzi-los a confiar em Deus. Mas é tão verdadeiro agora como era naquele tempo. Foi descoberto na experiência de milhares e dezenas de milhares que, ao esperar no Senhor, o coração foi revigorado; a fé foi confirmada; e as afeições foram levantadas acima do mundo. Foi dada força para suportar a provação sem reclamar, empenhar-se em um árduo dever sem desmaiar, seguir a perigosa e penosa jornada da vida sem exaustão e elevar-se acima do mundo em esperança e paz no leito da morte.