Jó 22:24
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Então depositarás ouro em pó - Margem ou "sobre o pó". O Dr. Good mostra isso: “Contarás o teu tesouro como pó” - o que implica que ele teria muito disso. Noyes, “Lança ao ouro o teu ouro” - o que implica que ele jogaria fora seu ouro sem nenhuma consideração, e colocaria sua dependência somente de Deus. Kim-chi e, depois dele, Grotius, supõem que isso significa: “O teu ouro não considerarás mais que pó, e o ouro de Ofir não mais que as pedras do riacho; Deus será para ti melhor do que ouro e prata. ” O editor da Bíblia pictórica supõe que haja aqui uma referência distinta às fontes das quais o ouro foi meramente obtido, como sendo lavado entre as pedras dos riachos. A palavra traduzida como "ouro" aqui בצר betser é de בצר bâtsar - para cortar, Salmos 76:12, e foi adequadamente aplicado ao minério de metais preciosos no estado rude, como cortado ou escavado nas minas.
Por isso, refere-se adequadamente aos metais em seu estado bruto e antes de serem submetidos ao fogo. Então passa a significar metais preciosos e é paralelo ao ouro de Ofir no outro hemisfério. A palavra ocorre apenas nos seguintes lugares; Jó 22:24; Jó 36:19, onde é processado como "ouro" e Jó 22:25, onde é processado como "defesa". A tradução literal aqui seria: “Lança ao pó os metais preciosos; nas pedras dos riachos (o ouro de) Ofir. ” A Vulgata declara: "Ele dará por pederneira de terra e por pederneiras de ouro". A Septuaginta: "Serás colocado no monte de uma rocha e como uma rocha da torrente de Ofir". Chaldaen: “E porás sobre o pó tua torre forte תקיף כרך, e como rocha das torrentes o ouro de Ofir". A palavra aqui é provavelmente sinônimo de "tesouro precioso", consistindo em ouro ou prata; e a idéia é que ele jogue no pó todo esse tesouro, ou o considere sem valor; que ele deveria deixar de torná-lo um objeto de solicitude para conquistá-lo, e "então" o Todo-Poderoso seria para ele um tesouro de mais valor que ouro. De acordo com isso, a idéia não é que ele seja recompensado com ouro e prata como conseqüência de retornar a Deus, mas que Deus lhe daria mais felicidade do que havia encontrado na riqueza que procurara e na qual Elifaz supôs que seu coração estava pronto. Ele considerava Jó como cobiçoso por propriedades, como luto por aquilo que havia perdido, e agora pede que ele pare de se entristecer por causa disso, e que venha e confie em Deus.
E o ouro de Ofir como as pedras dos riachos - Ou melhor: “Lance o ouro de Ofir às pedras do vale, ou deixe-o permanecer em seu vale nativo entre as pedras do riacho, que não têm mais valor do que são. ” Há, provavelmente, alusão aqui ao fato de que o ouro era então comumente encontrado em tais lugares, como é frequentemente agora. Foi lavado pelas torrentes da montanha, e alojado entre as pedras do vale, e foi recolhido, e a areia lavada, o ouro permaneceu. Ofir é uniformemente mencionado nas Escrituras como um lugar abundante em ouro, e também conhecido; veja 1 Reis 9:28; 2 Crônicas 8:18; 2Cr 9:10 ; 1 Reis 10:11; 1 Reis 22:48; 1 Crônicas 29:4. Muita perplexidade foi sentida em relação à sua situação, e a dificuldade não foi totalmente removida. Em relação às opiniões mantidas sobre o assunto, o leitor pode consultar as notas em Isaías 13:12, a nota na Bíblia pictórica em 2 Crônicas 20:36 e a Dissertação de Martin Lipenius "de Ophir", no Thesaur de Ugolin. Sacr. Formiga. Tom. vii. 262-387; também, a dissertação de John C. Wichmanshausen, "de navigatione Ophiritica", e a dissertação de Reland "de Ophir" no mesmo volume. Desde a menção deste lugar em um período tão cedo quanto a época de Jó, é razoável supor que não era uma região muito remota, pois não há evidências de que foram feitas viagens então para países distantes ou que o conhecimento de a geografia era muito extensa. A suposição seria que era nas proximidades da Arábia.