Jó 37:5
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Deus troveja maravilhosamente - Ele troveja de uma maneira maravilhosa. A idéia é que a voz de seu trovão seja uma incrível exibição de sua majestade e poder.
Grandes coisas ele faz, que não podemos compreender - Ou seja, não apenas em relação ao trovão e à tempestade, mas em outras coisas. A descrição da tempestade termina corretamente aqui, e nos versículos subsequentes Eliú passa a especificar vários outros fenômenos, que eram totalmente incompreensíveis pelo homem. A referência aqui à tempestade e a outros fenômenos grandiosos e incompreensíveis da natureza é uma introdução mais apropriada à manifestação do próprio Deus, conforme descrito no próximo capítulo, e não poderia deixar de ter feito muito para preparar Jó e seus amigos para sublime final da controvérsia.
A passagem diante de nós Jó 36:29; Jó 37:1, é provavelmente a descrição mais antiga de uma tempestade registrada. Uma tempestade é um fenômeno que deve ter atraído atenção desde cedo e que podemos esperar encontrar descrito ou aludido em toda a poesia inicial. Pode ser interessante, portanto, comparar esta descrição de uma tempestade, provavelmente o poema mais antigo do mundo, com o que foi fornecido pelos mestres da música nos tempos antigos e modernos, e descobriremos que na subliminaridade e beleza as O poeta hebraico não sofrerá nada em comparação. Em um aspecto, que constitui a principal sublimidade da descrição. ele supera todos eles: quero dizer no reconhecimento de Deus. Na descrição hebraica. Deus está em toda parte na tempestade, Ele a excita; ele segura os raios nas duas mãos; ele a dirige onde bem entender; ele faz dele o instrumento de seu prazer e de executar seus propósitos. Sublime, portanto, como é a descrição da própria tempestade, furioso como é a tempestade; brilhante como o relâmpago; e pesado e horrível como o rugido do trovão, a descrição deriva sua principal sublimidade do fato de que "Deus" preside a todos, cavalgando na tempestade e dirigindo a tempestade como bem entender. Outros poetas raramente tentaram dar essa direção aos pensamentos em sua descrição de uma tempestade, se pudermos exceto Klopstock, e eles caem, portanto, muito abaixo do poeta sagrado. A seguir, é apresentada a descrição de uma tempestade por Eliú, de acordo com a exposição que apresentei:
Quem pode entender a expansão das nuvens,
E os terríveis trovões em seu pavilhão?
Eis que ele espalha sua luz sobre ela;
Ele também cobre as profundezas do mar.
Por estes, ele executa julgamento sobre o povo,
Por estes, ele dá alimento em abundância.
Com as mãos ele cobre o raio,
E ordena onde atacar.
Ele aponta para seus amigos -
A coleta de sua ira está sobre os iníquos.
Nisto também meu coração palpita,
E é movido para fora de seu lugar.
Ouve, ouve, o trovão da sua voz!
O trovão murmurante que sai de sua boca!
Ele a dirige sob todo o céu.
E seu raio até o fim da terra.
Depois disso, o trovão ruge;
Ele troveja com a voz de sua majestade,
E ele não reprimirá a tempestade quando sua voz for ouvida.
Deus troveja maravilhosamente com sua voz;
Ele faz maravilhas, que não podemos compreender.
A seguir, é apresentada a descrição de uma tempestade de Ésquilo, no Promete. Desm., Começando,
- Χθὼν αεσάλευται;
Βρυχία δ ̓ ἠχὼ παραμυκᾶται
Βροντῆς, κ.τ.λ.
- Chthōn sesaleutai;
Bruchia d' ēchō paramukatai
Brontēs, etc.
- “Eu me sinto muito bem
A rocha firme da terra: o rugido do trovão
Rolos com raiva redobrada; as chamas brigando
Flash espesso; as areias turbulentas estão rodopiando no alto;
Em terrível oposição, os ventos selvagens
Rasgue o ar irritante; as ondas turbulentas sobem
Confundindo terra e céu: a tempestade impetuosa
Rola toda a sua fúria terrível.
Oleiro
A descrição de Ovídio é a seguinte:
Aethera conscendit, vultumque sequentia traxit
Nubila; queis nimbos, immistaque fulgura ventis
Addidit, et tonitrus, et inevitabile fulmen.
Meta. ii.
A descrição de uma tempestade por Lucrécio é a seguinte:
Praeterea persaepe niger quoque per mare nimbus
Ut picis e coelo demissum flumen, in undas
Sic cadit, et fertur tenebris, procul et trahit atram
Fulminibus gravidam tempestatem, atque procellis.
Ignibus ac ventis cum primus ipse repletus:
In terris quoque ut horrescant ae tecta requirant.
S c igitur sutpranostrum caput esso putandum est
Tempestatem altam. Neque enim caligine tanta
Obruerat terras, nisi inaedificata superne
Multa forent multis exempto nubila sole.
Lib. vi.
A descrição bem conhecida da tempestade por Virgílio é a seguinte:
Nimborum in patriam, loca foeta furentibus austris,
Aeoliam venit. Hic vasto Rex Aeolus antro
Luctantis ventos tempestatesque sonoras
Imperio premit, ac vinelis et carcere frenat.
Illi indignantes, magno cum murmure, montis
Circum claustra fremunt. Celsa sedet Aeolus arce,
Sceptra tenens: molliitque animos, et temperat iras.
- Venti, velut agmine facto.
Qua data petra, ruunt, et terras turbine perflant.
Incubuere mari, totumque a sedibus imis,
Una Eurusque Notusque ruunt, creberque procelis
Africus, et vastos volvunt ad litora fluctus.
Aeneid i. 51-57, 82-86.
Uma das descrições mais sublimes de uma tempestade encontrada em qualquer lugar é fornecida por Klopstock. Contém um belo reconhecimento da presença e majestade de Deus e uma descrição mais terna e afetante da proteção que seus amigos experimentam quando a tempestade passa. Está no Fruhlingsfeier - um poema que é considerado por muitos como sua obra-prima. Transcreverei uma pequena parte:
Wolken stromen herauf!
Sichtbar ist; der komant, der Ewige!
Freira schweben sie, rauschen sie, wirbeln die Winde!
Como beicht sich der Wald! Como hebt sich der Strom!
Sichtbar, wie du es Sterblichen seyn kannst,
Ja, das bist du, sichtbar, Unendlicher!
Zurnest du, Herr,
O que você acha de Gewand ist?
Diese Nacht ist Segen der Erde.
Vater, du Zurnest nicht!
Sehr den Zeugendes Nahen, den zucken den Strahi?
Quer o Donner de Jeová?
Hort ihr ihn? hort ihr ihn.
Der erschtternden Donner des Herrn?
Herr! Herr! Gott!
Barmhertzig, und gnadig!
Angebet, gepriesen,
Sey dein herrlicher Nome!
E o Gowitterwinde! Um tragen den Donner!
Wie sie rauschen! Como você pode ler Woge den Wald du: chstromen!
Und nun schwiegen sie. Langsam wandelt
Die schwarze Wolke.
Seht ihr den neurn Zeugen des Nahen, den fliegenden Strahl!
Como você está em Wolke den Donner dex Herrn?
Er ruft: Jehova! Jeova!
E o melhor Wald dampft!
Abet nicht unsre Hutte
Unser Vater gebot
Seinem Verderber,
Vor unsrer Hutte voruberzugehn!