2 Samuel 12:31
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Ele trouxe o povo. As palavras são indefinidas e, portanto, não necessariamente para serem entendidas por todo o povo, mas pelos homens de guerra, e especialmente por aqueles que foram os principais atores daquela ação vilã contra os embaixadores de Davi, e dos terrível guerra que se seguiu a ele; pelo qual eles mereciam punições severas. De fato, visto que Davi deixou Shobi no governo de Rabá ( 2 Samuel 17:27 ), deve-se presumir que ele deixou alguns súditos femininos sob seu domínio; e é mais provável que a maior parte do povo tenha sido recebida com misericórdia, e apenas o rei e os cúmplices e instrumentos de sua tirania sofreram os castigos devidos à sua culpa. E colocá-los sob serras etc. O hebraico, וישׂם במגרה,vajasem bammegeerah , etc., pode ser traduzido literal e apropriadamente, e ele os colocou na serra e nas grades de ferro, ou minas, e nos machados de ferro, e os fez passar por ou para as olarias; isto é, ele os tornou escravos e os colocou nos empregos mais servis, a saber, serrar, gradear ou fazer grades de ferro, ou minerar, cortar madeira e fazer tijolos.
A versão dos Setenta, embora não muito clara, pode ser interpretada com o mesmo propósito. As versões siríaca e árabe traduzem a passagem, Ele os tirou e os lançou em correntes e algemas de ferro, e os fez passar diante dele na medida adequada, ou por grupos de cada vez. Se o lugar paralelo, 1 Crônicas 20:3 , que nossa versão traduz, Ele os cortou com serras, e com grades de ferro, e com machados , for contestado, deve-se observar, o hebraico, וישׂר, vajasser , pode ser traduzido , Ele separou para a serra, & c .; ou, Ele governou ou governou pela serra, grades, minas e machados;os fez escravos e os condenou a esses empregos servis. Assim, as palavras são traduzidas por Schmidius. E “esta interpretação”, diz o Dr. Dodd, “está longe de ser forçada, está de acordo com o sentido apropriado e a construção das palavras, e irá vindicar Davi de qualquer desumanidade que possa ser imputada ao homem segundo o coração de Deus.
A versão Siríaca é, Ele os amarrou com correntes de ferro, & c .; e assim ele os amarrou a todos. E o árabe, Ele os amarrou a todos com correntes, não matando nenhum dos amonitas . Esta interpretação pode ser confirmada pela próxima cláusula: Assim fez ele a todos os filhos de AmonPois se ele tivesse destruído todos os habitantes por meio desses, ou quaisquer métodos de severidade, teria sido uma extirpação quase total deles; no entanto, lemos sobre eles unidos aos moabitas e aos habitantes de Seir, formando um grande exército para invadir os domínios de Josafá. Pode-se acrescentar que, se as punições infligidas a este povo foram tão severas quanto nossa versão os representa, elas foram sem dúvida infligidas por meio de represálias. Nahash, o pai de Hanum, na devassidão da crueldade, admitia que os habitantes de Jabes-Gileade se rendessem a ele sob nenhuma outra condição a não ser que todos consentissem em ter o olho direito arrancado , para que pudesse considerá-lo um opróbrio sobre todo o Israel.
Se essas severidades de Davi foram agora exercidas como retaliação por anteriores crueldades dessa natureza, isso diminuirá muito o horror que pode ser concebido por causa delas e, em certa medida, justificará que Davi as use; e como os escritores sagrados, que nos transmitiram essa história, não censuram Davi por ter ultrapassado os limites da humanidade nesta punição dos amonitas, podemos razoavelmente concluir que a punição não foi tão severa quanto a nossa a versão o representa, ou que havia alguma razão peculiar que exigia essa vingança exemplar, e que, se estivéssemos familiarizados com ela, nos induziria a emitir um julgamento mais favorável a respeito; ou que a lei das nações, então subsistente, admitia esse tipo de execuções sob provocações muito extraordinárias, embora haja poucos que possam justificá-los. ” Veja Delaney e Chandler, p. 178. Mas, seja qual for a luz que consideremos essas severidades exercidas sobre os amonitas, elas não deveriam, de maneira alguma, ser propostas como um exemplo aos cristãos, nem ser pleiteadas como um precedente para qualquer pessoa fazer o mesmo. Pois as leis divinas são as regras de nossa conduta, e não as ações de qualquer homem.