Isaías 62:4,5
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Não serás mais denominada Abandonada Como uma mulher abandonada por seu marido. Nem tua terra será denominada Desolada Nem teus lugares de culto serão vazios, e tuas ordenanças de serviço não serão freqüentes. Ele alude à desolação de Judá durante o cativeiro babilônico. Mas tu serás chamada Hefzibá. Meu prazer está nela; um novo nome, condizente com sua nova condição; e tua terra, Beulah Married , concordando com sua nova relação. Considerando que ela estava em uma condição desolada, ela agora será como uma mulher bem casada, para grande melhoria de seu estado.
E a tua terra será casada. Verás o crescimento de teus filhos novamente na terra, como fruto da tua condição de casados, que, por terem sido abandonados por teu marido, foram, de certa forma, perdidos e decadentes: e isso se refere ao grande aumento da igreja nos dias do evangelho. Ou, tua terra será possuída , como הבעל
pode ser traduzido apropriadamente, e assim a expressão responde a desolação. Não serás mais desolado , mas possuído. Pois, quando jovem, casa-se com uma virgem, por quem tem grande prazer e a quem ama profundamente; assim teus filhos se casarão contigo. Isto é, eles viverão contigo e terão grande prazer em ti. Pois, como Lowth justamente observa, "a palavra casar não deve ser interpretada de forma estrita, pois seria impróprio dizer que os filhos se casam com a mãe". Assim, na LXX., Ουτω κατοικησουσιν οι υιοισου, então teus filhos habitarão contigo. O Bispo Lowth, no entanto, em vez de filhos , torna בנין teu construtor , ou criador, alterando ou desconsiderando os pontos hebraicos. Essa emenda, deve-se reconhecer, limparia o profeta da impropriedade de usar uma semelhança, o que implica que Jerusalém era culpada de incesto ao se casar com seus filhos; e ao mesmo tempo acrescentaria não apenas graça, mas força a todo o versículo, que, assim alterado, segue assim: Pois , como um jovem se casa com uma virgem, assim o seu Criador se casará com você.
E como o noivo , etc. A primeira interpretação, no entanto, que tem a sanção da LXX, e que o atual apontamento do hebraico requer, parece preferível. Na primeira cláusula, Quando jovem, casou-se com uma virgem , Sir John Chardin, em seu manuscrito. nota sobre o lugar, considera o profeta expressando-se segundo o costume do Oriente, que era, e é, “para os jovens, que nunca se casaram, sempre se casam com virgens; e viúvos, embora jovens, para se casar com viúvas. ” Ver Harmer's Observ., 43. p. 482.