Lucas 2:41-47
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Agora seus pais foram para Jerusalém na páscoa. Como era comum para aquelas famílias fazerem isso, eram notavelmente religiosos, embora apenas os homens adultos fossem, pela lei, obrigados a comparecer perante o Senhor naquela ocasião. E quando ele tinha doze anos E assim, de acordo com as máximas judaicas, caiu sob o jugo da lei; eles subiram para Jerusalém , & c. E julgou apropriado levá-lo com eles, para celebrar aquela libertação gloriosa que Deus havia tantos séculos antes realizado por seu povo, quando os tirou do Egito; cuja memória deveria ser cuidadosamente transmitida a cada geração seguinte. E quando eles cumpriram os dias Oito dias ao todo, um a páscoa, e sete os dias dos pães ázimos:ao voltarem, o menino Jesus ficou para trás, ocupado com as ordenanças sagradas do festival e com a conversa religiosa que o acompanhava. E Joseph e sua mãe não sabiam disso . Parece que eles supuseram que ele tinha saído com alguns de seus parentes, ou conhecidos, e estava na companhia de Εν τη συνοδια, uma palavra que significa propriamente, uma companhia de viajantes. Como nos três grandes festivais, não apenas todos os homens que podiam, mas também muitas mulheres, geralmente compareciam "à celebração em Jerusalém, eles costumavam, para sua maior segurança contra os ataques de ladrões nas estradas, viajar em grandes empresas.
Todos os que vieram, não apenas da mesma cidade, mas do mesmo cantão ou distrito, formaram uma empresa. Eles carregavam consigo as suas necessidades e tendas para se alojarem à noite. Às vezes, em climas quentes, eles viajavam a noite toda e descansavam durante o dia. Esta é quase a maneira de viajar no Oriente até agora. Essas empresas eles agora chamam de caravanas; e em vários lugares têm casas preparadas para sua recepção, chamadas caravanseries.Esse relato de sua maneira de viajar fornece uma resposta pronta para a pergunta: Como José e Maria poderiam fazer a jornada de um dia sem descobrir, antes da noite, que Jesus não estava em companhia? Durante o dia, podemos razoavelmente presumir que os viajantes iriam, conforme a ocasião, os negócios ou as inclinações os levassem, misturar-se com diferentes grupos de seus amigos e conhecidos; mas que à noite, quando estivessem para acampar, cada um se juntaria à família a que pertencia. Como Jesus não apareceu quando estava ficando tarde, seus pais o procuraram primeiro onde imaginavam que ele provavelmente estaria, entre seus parentes e conhecidos, e, não o encontrando, voltou para Jerusalém ”. na maior ansiedade, para tentar saber o que havia acontecido com ele.
Depois de três dias Ou seja, no dia seguinte à sua chegada, que era o terceiro dia desde a sua saída da cidade, eles o encontraram, para sua grande alegria, em uma das câmaras do templo, sentado no meio dos médicos.Quem, em certas épocas, e particularmente na época dos grandes festivais, ensinava ali publicamente. Parece que havia nada menos que três assembléias de médicos, que tinham aposentos no templo. Nestes era costume propor dúvidas sobre o significado dos preceitos da lei e as tradições dos anciãos, o que geralmente era feito por meio de perguntas. Certamente é um grande prejuízo para o caráter de nosso bendito Redentor representar esta história, seja em imagens ou palavras, como se Cristo subisse aos assentos dos médicos e ali disputasse com eles. Nada é dito pelo evangelista de sua disputa, mas apenas de fazer algumas perguntas e responder a outras; o que era uma coisa muito comum nessas assembléias e, de fato, no final delas; pois eram principalmente destinados ao exame catequético e à instrução dos jovens; sempre conduzido, sem dúvida, com a maior modéstia e decoro.
E se Jesus estivesse, com outros, aos pés desses professores (onde os alunos geralmente se sentavam), pode-se dizer que ele estava no meio deles , enquanto eles se sentavam em bancos de uma forma semicircular elevada acima de seus ouvintes e discípulos. Veja Lightfoot, Drusius e Doddridge. E todos os que o ouviram ficaram maravilhados. A palavra εξι σταντο, aqui traduzida, ficaram atônitos , e εξεπλαγησαν, no próximo versículo, são expressões muito mais fortes do que as palavras com que as traduzimos. Eles importam, que eles estavam em um transporte de espanto, e golpeados com admiração. Como o próprio nosso Senhor nos disse que, nesta ocasião, ele estava empregado nos negócios de seu pai, é provável que, nessas suas respostas e objeções, ele modestamente insinuou correções dos erros com que os mestres judeus haviam agora muito desfigurado a religião. Se nos lembrarmos que o aprendizado escolar dos judeus estava nesta época em seu auge, e que nosso Senhor, com a idade de doze anos, era superior aos maiores médicos dos quais os judeus podiam se orgulhar, haverá motivos muito justos pela admiração aqui mencionada.