Mateus 2:10-11
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Quando eles viram a estrela assim de pé onde a criança estava, eles se alegraram com grande alegria. A expressão original, εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα, é notavelmente enfática, e pode ser traduzida, Eles tiveram uma grande alegria, muito , uma tradução que, embora um inglês muito ruim, como observa o Dr. Doddridge, chegue perto de uma versão literal. Assim, eles se alegraram porque agora estavam confirmados na certeza do nascimento da criança, e também porque se viam de maneira tão notável sob a direção divina, e se conduziam com tanta certeza à pessoa gloriosa que vinham buscar. E quando eles entraram na casa , Maria, ao que parece, estava agora melhor acomodada do que no momento do seu parto: ela estava agora em umcasa , (embora provavelmente uma pobre,) e não em um estábulo. Alguns pensam que José agora mudou o lugar de sua morada e passou a residir em Belém, mas isso não fica claro na história.
Eles viram a criança pequena com Maria, sua mãe E por mais diferente que seja a condição em que os encontraram do que eles esperavam, eles não se ofenderam com sua maldade, mas, caindo de cara no chão diante dele, eles o adoraramIsto é, eles o honraram à maneira do Oriente, cujos habitantes costumavam se prostrar diante de seus reis. Eles sabiamente consideraram que as honras milagrosas que a estrela deu a ele estavam muito além de qualquer circunstância externa e, portanto, prestavam-lhe, embora uma criança em uma cabana pobre, sem atendentes, ou qualquer marca de ascendência real, sua homenagem, tão prontamente como se eles o haviam encontrado no palácio mais esplêndido, cercado de servos e guardas. “Um exemplo amável este, daquele temperamento humilde e ingênuo, que habilita um homem para a recepção do evangelho!” E quando eles abriram seus tesouros, que trouxeram com eles para este propósito, eles apresentaram a ele presentesEra costume nesses países as pessoas oferecerem algum presente a qualquer personagem ilustre a quem viessem visitar, como aparece em muitas passagens do Antigo Testamento; e Maundrell, Chardin e muitos outros escritores modernos do melhor crédito nos asseguram que o costume ainda foi mantido e que nenhuma pessoa de posição é abordada sem um presente.
Neste caso, os presentes, constituídos pelas produções mais valiosas do seu país, constituíram um presente muito adequado à ocasião. Talvez fosse tudo o que esses sábios pretendiam com suas ofertas de ouro, incenso e mirra; e que não há necessidade de recorrer à alegoria. “No entanto, se quisermos,” diz Grotius,
“Que a Sabedoria Divina pretendia algo misterioso aqui, não me desagradaria ouvi-lo intimado, que essas três coisas, que agora oferecemos a Deus por meio de Cristo, em conseqüência da abolição dos antigos sacrifícios, podem ser representadas por esses dons , viz., obras de misericórdia, Filipenses 4:18 ; pureza corporal, Romanos 12:1 ; e orações, Salmos 141:2 ; Apocalipse 5:8 . Os dois últimos textos citados mostram claramente que as orações podem ser representadas por olíbano; o ouro é, por assim dizer, a medida comum das coisas boas desta vida, com a qual aliviamos as necessidades dos outros. E, como aprendemos de Plínio e São João 19:39, dificilmente há qualquer outro uso da mirra além de preservar os corpos da corrupção. ” Mas se podemos acreditar que os antigos pais, os sábios, por esses presentes que eles ofereceram, mostraram quem era aquele que era adorado por eles; oferecendo mirra , diz Ireneu, porque ele estava para morrer pela humanidade; ouro , porque ele era um rei, cujo reino não deveria ter fim; assim, por assim dizer, pagando-lhe tributo; e olíbano , porque ele era Deus, e Deus costumava ser honrado com a fumaça do incenso.
Com o mesmo propósito falam Tertuliano e Orígenes. Talvez, entretanto, haja mais fantasia do que verdade nessa doutrina. Seja como for, não podemos deixar de reconhecer a providência de Deus em enviar à sagrada família um suprimento tão oportuno em suas circunstâncias baixas, especialmente porque eles deveriam fazer uma viagem tão longa e cara como aquela para o Egito; um país onde eles eram totalmente estranhos e deveriam permanecer por um tempo considerável.