Salmos 144:11-14
Salmos
Verses of chapter 144
Salmos
Capítulos
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Livra-me e livra-me , etc. “A oração é feita novamente para uma continuação do favor de Deus e uma vitória completa sobre todo inimigo; cujas conseqüências felizes, no estabelecimento de Israel e na prosperidade de Jerusalém, são descritas. ” Que nossos filhos , etc. Peço essa misericórdia não apenas para meu próprio bem, mas para o bem de teu povo, para que os teus e os nossos inimigos sendo subjugados e a paz estabelecida na terra, teu povo possa desfrutar das bênçãos que lhes prometeste. Que nossos filhos Que são a força, a segurança e as esperanças de nossa nação; podem ser como plantas Florescendo e prosperando, e crescendo em força e estatura, como as plantas o fazem em sua juventude; que nossas filhas, das quais depende a esperança da posteridade;podem ser como pedras angulares , & c. Fortes e belos, e adornados com todos os ornamentos pertencentes ao seu sexo. Para que nossos celeiros estejam cheios Para que nossos depósitos sejam bem abastecidos com os frutos e produtos da terra.
Para que nossas ovelhas possam produzir milhares, & c., Em nossas ruas, para que possam encher nossas ruas, sendo trazidas em grande número para nossas vilas e cidades para fornecer alimento para os habitantes. Ou, em nossas dobras , ou estábulos , como o Caldeu, Dr. Waterland e outros, traduzam חוצותינו, ou, como a LXX. traduzir a palavra εν τοις εξοδοις αυτων, em suas saídas, saídas ou caminhadas; isto é, nos campos onde residem. Para que nossos bois sejam fortes para o trabalho Os bois não são descritos em número, como as ovelhas, mas muito apropriadamente por sua firmeza e utilidade para o cultivo; Hebraico, מסבלים, portare facti, formado para suportar , a saber, o jugo.Alguns, de fato, interpretam a expressão, carregado, oprimido, com carne e gordura. Mas o primeiro parece ser o sentido mais provável da palavra. Que não haja invasão de inimigos, ou seja, invasão de nossas terras, ou assalto às nossas cidades, e abertura de brechas em nossas paredes; nem sair, a saber, de nosso povo, seja das vilas e cidades para lutar com um inimigo invasor, seja da terra para o cativeiro.
Nenhuma reclamação hebraica, צוחה, nenhum clamor , ou uivo , ou lamentação por causa de quaisquer notícias tristes, ou calamidades públicas, ou queixas; em nossas ruas ברחבתינו, uma palavra muito diferente daquela traduzida por ruas no versículo anterior. Isso significa propriamente as formas amplas e espaçosas de cidades e vilas, mas a antiga palavra fora de lugares , como edifícios externos , dobras ou campos. Kimchi observa, nesses versículos, que todas as três bênçãos, a saber, do ventre, da terra e do gado, mencionadas em Deuteronômio 28:4 , são especificadas aqui.