Salmos 68:10
Salmos
Verses of chapter 68
Salmos
Capítulos
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Tua congregação Teu povo Israel, que está todo unido em um corpo, sob ti seu chefe e governador. É verdade que a palavra חיה, chajab , aqui traduzida como congregação , significa primariamente vida, criatura viva ou animal , e muitas vezes é designada por besta e besta selvagem; mas, como os melhores lexicógrafos observam, também freqüentemente significa cœtus , ou caterva , uma companhia ou tropa de homens , como no Salmo 68:30 deste capítulo, e 2 Samuel 23:13 , comparado com 1 Crônicas 11:15 , e Salmos 74:19. Mas, retendo o significado adequado da palavra, a cláusula pode ser traduzida, como é pela LXX., Τα ζωα σου, tuas criaturas vivas , ou teu rebanho , isto é, teu povo, as ovelhas de teu pasto, habitou nele , ישׁבו בה, jashebu bah, habitaram nele , a saber, na herança mencionada no versículo anterior, à qual a preposição, com o afixo feminino, בה, nele , só pode se referir apropriadamente.
Deus freqüentemente se compara a um pastor e seu povo a ovelhas; e é dito particularmente que ele liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão, Salmos 77:20 , ou seja, no deserto; e, conseqüentemente, pode-se dizer que ele trouxe suas ovelhas e as fez habitar em Canaã, como em um pasto verde e bom; veja Salmos 23 , onde Deus fala de seu povo sob esta mesma metáfora. Esta interpretação, evidentemente adotada por nossos tradutores, parece muito mais fácil e natural, e mais agradável ao texto hebraico, do que a do Dr. Chandler e alguns outros, que traduziriam a palavra acima mencionada, (que traduzimos teu rebanho , ou tua congregação,) tua comida , ou o sustento de tua vida; e quem assim interpreta a cláusula: a tua comida , ou, quanto à tua comida , a comida que tu, ó Deus, os deste, eles habitaram no meio dela: o que é certamente uma exposição muito antinatural e forçada.
Tu preparaste de tua bondade , & c. O Dr. Chandler, em coerência com sua interpretação acima mencionada da cláusula anterior, entende isso da provisão feita milagrosamente por Deus para seu povo no deserto: mas, de acordo com nossa tradução, fala da provisão feita para eles em Canaã ; a boa terra que Deus preparou para seu povo, expulsando os antigos habitantes, enviando chuvas freqüentemente refrescantes e fertilizantes sobre ela, tornando-a frutífera por sua bênção especial e fornecendo-lhe toda sorte de provisões: e tudo isso de sua bondade , que é, por sua bondade livre, imerecida e singular: e que tanto quanto à causa e medidadesta preparação. Deus fez isso; não por sua retidão, como ele freqüentemente lhes dizia, mas por sua mera misericórdia; e ele aumentou os frutos da terra maravilhosamente, para que pudessem ser suficientes para o suprimento de um povo tão numeroso, o que, sem sua bênção extraordinária, não teria sido o caso, como aparece pelo estado daquela terra neste dia , que é bem conhecido por ser muito estéril.
Para o pobre Teu povo de Israel, a quem ele chama de pobre, em parte para reprimir aquele orgulho e arrogância a que eram excessivamente propensos, e para lembrá-los de sua total dependência de Deus por tudo o que tinham ou esperavam; e em parte porque eles eram realmente pobres quando Deus se encarregou de conduzi-los em Canaã, e assim teriam ficado se Deus não os tivesse provido de maneira singular.