Zacarias 5:2-4
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Seu comprimento é de vinte côvados , & c. Esses pergaminhos para escrever eram geralmente mais longos do que largos; portanto, isso foi representado como dez metros de comprimento e cinco de largura. O rolo era muito grande, para mostrar quantas maldições sobreviriam aos iníquos. Então ele disse: Esta é a maldição , & c. Este rolo, ou livro, contém as maldições, ou julgamentos, devidos aos pecadores, particularmente os pecadores dos judeus, que foram favorecidos com maior luz e privilégios do que outras pessoas, e cujos pecados, portanto, são os mais indesculpáveis. Isso percorre a face de toda a terra Ou melhor, de toda a terra; pois a terra da Judéia apenas parece ser significada aqui. Todo aquele que roubar será cortado como deste lado, etc. O rolo estava escrito em ambos os lados, como aquele mencionado em Ezequiel 2:10 : e de um lado estavam contidos os julgamentos contra o roubo, e do outro contra o juramento falso.
Esses dois pecados estão ligados, porque nas cortes judaicas os homens eram obrigados a se purificar por juramento, caso fossem acusados de roubo; e muitas vezes eles se auto-juravam em vez de descobrir a verdade. Considerando a época em que Zacarias profetizou, parece provável que aqueles que se valeram de fraude com relação ao que havia sido dedicado à reconstrução do templo e à restauração do serviço de Deus, são aqui particularmente mencionados. De acordo com Calmet, sob os dois nomes de roubo e falso juramento , os hebreus e caldeus incluíam todos os outros crimes; roubo denotando toda injustiça e violência executada contra os homens, e perjúrio todos os crimes cometidos contra Deus. Em vez de deste lado e daquele lado, Newcome lê, a partir daí , ou seja, da terra. E em vez de deve ser cortado , a Vulgata lê, judicabitur, deve ser julgado; e Houbigant, serão punidos. Deve-se reconhecer, entretanto, que a palavra hebraica נקה, assim traduzida, significa antes, se comporta como inocente , ou afirma ser inocente; ou, for declarado inocente , ou, deixado sem punição , ou seja, pelo magistrado.
Blayney, portanto, traduz a cláusula, Porque, por um lado, todo aquele que rouba é como aquele que é inocente; e, por outro lado, todo aquele que jura é inocente. Sobre o que ele observa: “A razão atribuída para a maldição que se espalhou por toda a terra é que o bom e o mau, o inocente e o culpado, foram em todas as partes dela considerados e tratados da mesma forma; de modo que era hora de a justiça divina se interpor e fazer a devida distinção entre eles ”. E deve entrar , & c. Esta maldição virá com comissão minha; na casa do ladrãoOnde ele guardou o que conseguiu por roubo, pensando em aproveitar para sua satisfação. Ou, por sua casa pode-se entender sua família, propriedade e bens: ela se apoderará dele e de todos os que pertencem a ele, e nunca os deixará até que sejam totalmente destruídos. E ficará no meio da casa . Ficará colado a eles e aos deles, como a lepra de Geazi o fez a ele e sua posteridade; ou, como a lepra que infecta uma casa e não pode ser purgada até que a própria casa seja demolida.