Jeremias 2:6
Comentário de Coke sobre a Bíblia Sagrada
Por meio de uma terra de desertos e poços - Pelas palavras ושׁוחה ערבה בארצ beerets arabah veshuchah, sem dúvida pretendia caracterizar o deserto por algumas de suas circunstâncias mais desfavoráveis em termos de natureza e aparência. Mas chamá-la simplesmente de "uma terra de desarts" parece não ajudar a levar adiante nossa ideia dela. O bom senso de ערבה Arabá, parece ser derivado do verbo ערב árabe, misturar ou se misturam; e ser o de uma extensa planície ou campo aberto, no qual ninguém tinha o direito exclusivo de propriedade, mas as pastagens e os passeios de ovelhas eram todos promíscuos e em comum. Portanto, eu apreendo que todo o país da Arábia foi denominado, estando em sua maior parte ocupado dessa maneira.
Suponho que essas também sejam as planícies mencionadas nas Escrituras e chamadas, de sua adjacência, as planícies de Manre, de Moabe, do Jordão, de Jericó etc. como sendo terras impróprias e, claro, não cultivadas nas proximidades desses lugares. Conseqüentemente, a esses terrenos costumamos dar o nome do resíduo. Agora, o deserto, pelo qual os israelitas passaram em seu caminho para fora do Egito, era em grande parte uma terra devastadadeste tipo, totalmente desocupado e impróprio para o propósito do cultivo e, portanto, absolutamente incapaz de subsistir, sem um milagre, um povo tão numeroso quanto por muitos anos nele residiu. A isso é adicionado ושׁוחה veshuchah, que nossos tradutores traduziram, "e de covas:" mas por que eles supuseram que o deserto fosse chamado de terra de covas, eu não concebo bem.
Se, no entanto, שׁוחה shuchah, seja a leitura verdadeira, como todos os MSS coligidos. concordar em representá-lo, sem dúvida significa um fosso e pode talvez aludir ao cercamento do deserto dentro de montanhas escarpadas e altas, em relação ao qual Faraó é apresentado como dizendo dos israelitas: "O deserto os encerrou", ou fechado sobre eles. Êxodo 14:3 . De modo que, se traduzirmos as palavras em questão "por meio de uma terra de amplo deserto e um fosso", podemos entender por isso um país incapaz de prover a subsistência do povo por ser um vasto deserto não cultivado; mas no qual quando eles entraram uma vez, eles estavam praticamente fechados como em uma cova, onde eles e suas famílias devem ter morrido inevitavelmente, se não tivessem a assistência da Providência para apoiá-los no caminho e, finalmente, para livrá-los dele.
E da sombra da morte - Esta imagem foi, sem dúvida, emprestada daquelas cavernas sombrias e buracos entre as rochas, que os judeus normalmente escolheram para seus locais de sepultamento: onde a morte parecia pairar continuamente, lançando sobre eles sua ampla sombra. Às vezes, de fato, não acredito que nada mais se pretenda com isso, do que denotar uma tristeza e melancolia como aquela que reina naquelas mansões sombrias. Mas em outros lugares ele respeita os perigos e perigos da situação. Assim,Salmos 23:4 .
"Sim, embora eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei o mal." E novamente, Salmos 44:19 . Mas, além das alusões anteriores, a terra da sombra da morte aqui parece significar o próprio túmulo , o que o deserto realmente provou a todos os indivíduos dos filhos de Israel que entraram nele, exceto Caleb e Josué, cujas vidas foram preservados por uma providência especial.