Deuteronômio 28:5
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Deuteronômio 28:5. Tua cesta ] Tua colheita de azeitonas e safra, como o cesta foi usada para coletar essas frutas.
Loja. ] משארת mishereth , amassadeira ou resto ; tudo o que está preparado para uso futuro , bem como o que está preparado para consumo presente . Alguns pensam que por basket todas as suas propriedades no exterior pode significar-se, e por armazenar tudo o que eles têm em casa , i. e., tudo o que está nos campos e tudo o que está nas casas . A seguinte nota do Sr. Harmer é importante: -
"Os comentadores parecem não saber como explicar a cesta e a loja mencionada Deuteronômio 28:5; Deuteronômio 28:17. Por que Moisés, que nos outros versículos menciona coisas em geral, deveria neste caso ser tão minucioso a ponto de mencionar cestas, parece estranho; e aqueles que interpretam a primeira ou a segunda dessas palavras dos depósitos de seu milho, c., esquecem que seus celeiros ou armazéns são falados logo depois disso em Deuteronômio 28:8. Posso dar minha opinião aqui, devo dizer que a cesta, טנא tene , neste lugar significa suas cestas de viagem, e a outra palavra משארת mishereth , (sua loja,) significa suas bolsas de couro, nas quais eles costumavam carregar coisas nas viagens . A primeira dessas palavras não ocorre em nenhum outro lugar das Escrituras, mas no ac conte o que nos é dado do meio de transporte no qual eles deveriam levar suas primícias para Jerusalém, em lugar nenhum, mas na descrição da viagem apressada de Israel para fora do Egito, onde significa os utensílios nos quais eles carregavam sua massa, que mostrei em outras partes destes jornais significa uma peça de couro unida por anéis e formando uma espécie de bolsa. Concordando com isso, Hasselquist nos informa que os orientais usam cestos para viajar; pois, falando daquela espécie de palmeira que produz tâmaras, e de sua grande utilidade para o povo daqueles países, ele nos diz que das folhas desta árvore fazem cestos, ou melhor, uma espécie de saquinhos, que são usados na Turquia em viagens e em suas casas; páginas 261, 262. Hampers e cestos são termos em inglês que denotam cestas de viagem, já que tene parece ser uma palavra hebraica de mesmo significado geral, embora suas formas possam muito muito diferente, como é certo que agora o faz das cestas de viagem mencionadas por Hasselquist.
"Da mesma maneira que agora carregam farinha, figos e passas, em uma pele de cabra na Bárbara para um viático, eles podem fazer o mesmo antigamente e, conseqüentemente, podem carregar mercadorias da mesma maneira, especialmente seu mel, óleo e bálsamo , mencionou Ezequiel 27:17. Eles eram os navios adequados para essas coisas. Então, Sir J. Chardin, que ficou tanto tempo no Leste, e observou seus costumes com muito cuidado, supôs, em uma nota manuscrita em Gênesis 43:11, que o bálsamo e o mel enviados por Jacó ao Egito como presente eram carregados em uma cabra ou pele de criança, em que todos os tipos de coisas, tanto secas como líquidas, costumam ser carregadas no Oriente.
"Entendida desta maneira, a passagem promete sucesso a Israel em seu comércio, como o próximo versículo (a Deuteronômio 28:6 Deuteronômio 28:6) promete-lhes segurança pessoal na saída e no retorno. Nesta visão, a passagem aparece com a devida clareza e uma extensão nobre. " - Observações, vol. 2 :, p. 181.