Gênesis 50:2
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Gênesis 50:2. Os médicos ] רפאים ropheim , os curandeiros , aqueles cujo negócio era curar ou restaurar o corpo de doença pela administração de medicamentos adequados; e quando a morte ocorreu, para curar ou preservá-lo da dissolução embalsamamento , e assim dê a ele uma espécie de imortalidade ou duração eterna . A palavra original חנט chanat , que traduzimos para embalsamar , tem sem dúvida o mesmo significado com o árabe [árabe] hanata , que também significa embalsamar ou preservar da putrefação pela aplicação de especiarias, c. e, portanto, [árabe] hantat , um embalsamador . A palavra é usada para expressar o avermelhamento do couro e provavelmente o significado ideal pode ser algo análogo ao nosso curtimento , que consiste em remover a umidade e fechar os poros de modo a torná-los impermeáveis à umidade. Este provavelmente é o grande princípio em embalsamamento ; e qualquer que seja o efeito disso, preservará carne tão perfeitamente quanto pele . Quem pode duvidar que um músculo humano, passando pelo mesmo processo de bronzeamento que o ocultar de um boi , não se tornaria igualmente incorruptível ? Eu vi uma parte do músculo de uma coxa humana, que, tendo entrado em contato com alguma matéria bronzeadora , tanto no caixão quanto na sepultura, foi em um estado de perfeito , quando o resto do corpo há muito havia sido reduzido à terra; e exibia a aparência de uma grossa peça de couro bem curtido .
Na arte de embalsamar, os egípcios superaram todas as nações do mundo; com eles, era uma prática comum . Exemplos da perfeição à qual carregaram esta arte podem ser vistos nas numerosas múmias , como são chamadas, que são encontradas em diferentes armários europeus, e que têm todos foram trazidos do Egito . Esse povo não apenas embalsamou homens e mulheres , e assim manteve os corpos de seus queridos parentes do império da corrupção, mas embalsamavam animais úteis também. Eu vi o corpo do Ibris assim preservado; e embora o trabalho tenha sido feito por alguns milhares de anos , as próprias penas estavam em preservação completa e a cor da plumagem perceptível. O relato desse curioso processo, os artigos usados e a maneira de aplicá-los, incluo de Heródoto e Diodorus Siculus , como também a maneira de seus lutos e solenidades fúnebres, que são altamente ilustrativos dos assuntos deste capítulo.
"Quando qualquer homem de qualidade morre", diz Heródoto, "todas as mulheres dessa família sujam a cabeça e o rosto com terra; então, deixando o corpo em casa , eles vão lamentando para cima e para baixo da cidade com todos os seus parentes; suas roupas são cingidas e seus seios são deixados nus. Por outro lado, os homens , tendo também as roupas cingidas sobre eles, espancam-se. Estas coisas sendo feitas, eles carregam o cadáver para ser embalsamado ; para o qual há certas pessoas nomeadas que professam este arte . Estes, quando o corpo é trazido a eles, mostram àqueles que o trazem certos modelos de pessoas mortas em madeira, de acordo com qualquer uma das quais o falecido pode ser pintado. Um deles, dizem, é feito exatamente como alguém a quem, em tal caso, não acho legal nomear; του ουκ ὁσιον ποιουμαι το ουνομα επι τ οιουτῳ πρηγματι ονομαζειν; (provavelmente Osiris , um dos principais deuses do Egito, é aqui pretendido;) então eles mostram um segundo inferior a ele e de preço mais fácil; e a seguir um terceiro , mais barato que o anterior e de valor muito pequeno; visto que, perguntam-lhes por qual modelo o falecido deve ser representado. Depois de concordarem com o preço , eles partem; e aqueles com quem o cadáver foi deixado procedem para embalsamar da seguinte maneira: Em primeiro lugar, eles com um ferro torto tiram o cérebro da cabeça pelas narinas; em seguida, com uma pedra tiópica afiada, eles cortaram aquela parte do abdômen chamado de ilia , e assim extrair todas as entranhas, que, depois de limpas e lavadas com vinho de palma, enxáguam novamente e enxáguam com vinho perfumado de odores batidos: depois enchendo na barriga com puro mirra e cássia em pó grosseiro e todos os outros odores, exceto olíbano , eles costuram novamente. Feito isso, eles saltam de perto com nitro setenta dias , por mais tempo eles não podem salgá-lo. Após esse número de dias, eles lavam o cadáver novamente e, em seguida, enrolam-no com linho fino, todo coberto com uma espécie de goma , comumente usada pelos Egípcios em vez de cola. Em seguida, o corpo é restaurado às suas relações, que preparam um caixão de madeira para ele na forma e semelhança de um homem, e então colocam o corpo embalsamado nele, e assim fechado, coloque-o em um depósito na casa, colocando-o de pé contra a parede. Dessa maneira, eles, com grande despesa, preservam seus mortos; enquanto aqueles que, para evitar uma carga muito grande, desejam uma mediocridade , assim embalsama-los : eles não corte a barriga nem arranque as entranhas, mas encha-as com clisteres de óleo de cedro injetado no ânus , e então salgue o número de dias mencionado acima. No último deles, eles pressionam o clister de cedro da mesma maneira que o injetaram, que tem tal virtude e eficácia que traz consigo o as entranhas se esgotam, e o salitre consome a carne, deixando apenas a pele e os ossos: fazendo assim, eles devolvem o cadáver às relações, nada mais fazendo. A terceira maneira de embalsamar é para aqueles que vivem em circunstâncias ainda piores; eles com loções lavam a barriga, depois secam com sal por setenta dias, e depois entregam para levar. No entanto, mulheres bonitas e conchas de qualidade não foram entregues para serem embalsamadas até três ou quatro dias depois de terem morrido; "para o que Heródoto atribui uma razão suficiente, no entanto degradante para a natureza humana:. Τουτο δε ποιεουσι οὑτω τουδε εἱνεκα, ἱνα μη σφι οἱ ταριχευται μισγωνται τῃσι γυναιξι · λαμφθηναι γαρ τινα φασι μισγομενον νεκρῳ προσφατῳ γυναικος · κατειπαι δε τον ὁμοτεχνον [o original não deve ser colocado em uma linguagem mais simples; a abominação ao qual se refere a ser muito grosseiro.] "Mas se algum estranho ou egípcio foi morto por um crocodilo ou se afogou no rio, a cidade onde foi lançado foi até embalsamar e enterrá-lo honrosamente nos monumentos sagrados, a quem ninguém, não, não um parente ou amigo, mas os sacerdotes da somente o Nilo , pode tocar; porque eles enterraram alguém que era algo mais do que um homem morto. "- HEROD. Euterpe, p. 120, ed. Gale .
Diodorus Siculus relata as cerimônias fúnebres dos egípcios de forma mais distinta e clara, e com alguns muito circunstâncias adicionais notáveis. "Quando qualquer um entre os egípcios morre", diz ele, "todos os seus parentes e amigos, sujando a cabeça, vão lamentando pela cidade, até que tempo em que o corpo deve ser enterrado: entretanto, eles se abstêm de banhos e vinho, e todos os tipos de carnes delicadas; nem, durante esse tempo, usam roupas caras. A maneira de seus sepultamentos é triplo : um muito caro, um segundo tipo menos cobrável e um terceiro muito vil. No primeiro, eles dizem , é gasto um talento de prata; no segundo, vinte mininae ; mas no último há muito pouca despesa. 'Aqueles que cuidam de ordenar o corpo são os que foram ensinados nessa arte por seus ancestrais. Estes, mostrando cada tipo de sepultamento, perguntam-lhes como eles querem que o corpo seja preparado. Quando eles concordam com a maneira, eles entregam o corpo a tais como somos nós oficialmente nomeado para este cargo. Primeiro, aquele que tem o nome de escriba , colocando-o no chão, marca no flanco do lado esquerdo quanto deve ser cortado; então aquele que é chamado de παρασχιστης, paraschistes , o cortador ou dissecador , com uma Pedra tiópica , corta tanto da carne quanto a lei ordena, e atualmente foge quanto tão rápido quanto ele pode; aqueles que estão presentes, perseguindo-o, atiram pedras nele e o amaldiçoam, virando assim todas as execrações que eles imaginam devido ao seu cargo sobre ele. Pois todo aquele que oferece violência, fere ou faz qualquer tipo de dano a um corpo da mesma natureza que ele mesmo, eles o consideram digno de ódio: mas aqueles que são ταριχευται, taricheutae , os embalsamadores , eles consideram dignos de honra e respeito; pois eles estão familiarizados com seus sacerdotes e vão aos templos como homens santos, sem qualquer proibição. Assim que eles vêm para embalsamar o corpo dissecado, um deles enfia a mão através do ferimento no abdômen , e extrai todos os intestinos, exceto o coração e rins, que outro lava e limpa com vinho de palmeiras e odores aromáticos. Por último, depois de lavar o corpo, eles o ungem com óleo de cedro e outras coisas por cerca de trinta dias, e depois com mirra, canela e outras coisas semelhantes, que não só têm o poder de preservá-lo por muito tempo, mas também dê-lhe um cheiro doce; depois disso, eles o entregam aos parentes de tal maneira que cada membro permanece inteiro e inteiro, e nenhuma parte dele mudou, mas a beleza e o formato do rosto parecem exatamente como eram antes; e a pessoa pode ser conhecida, mesmo as sobrancelhas e pálpebras permanecem como eram no início. Por este meio, muitos dos egípcios , mantendo os cadáveres de seus ancestrais em casas magníficas, vêem com perfeição o verdadeiro rosto e semblante daqueles que morreram há muitas eras antes eles próprios nasceram, que ao ver as proporções de cada um deles, e os traços de seus rostos, eles se deliciam tanto como se ainda estivessem vivendo entre eles. Além disso, os amigos e parentes mais próximos do falecido, para a maior pompa da solenidade, informam os juízes e o resto de seus amigos com a hora prefixada para o funeral ou dia da sepultura, declarando que tal (chamando os mortos por seu nome) é um dia para passar o lago; momento em que aparecem mais de quarenta juízes e sentam-se juntos em um semicírculo, em um local preparado no outro lado do lago, onde um navio, fornecido antecipadamente por aqueles que cuidam dos negócios, é puxado até a costa, e dirigido por um piloto que os egípcios em sua língua chamavam de Charon . Por isso, dizem que Orfeu , ao ver esta cerimônia enquanto estava no Egito , inventou a fábula do inferno, em parte imitando nele o povo do Egito , e em parte adicionando algo seu. Sendo assim, o navio sendo trazido para a margem do lago, antes que o caixão seja colocado a bordo, todos têm a liberdade legal de acusar os mortos do que os consideram culpados. Se alguém provar que é mau, os juízes dão a sentença que o corpo será privado de sepultura; mas no caso de o informante ser condenado por falsa acusação, então ele é severamente punido. Se nenhum acusador aparecer, ou se a informação for falsa, então todos os parentes do falecido deixam de lamentar, e começam a expor seus elogios, mas não dizem nada sobre seu nascimento (como o costume é entre os Gregos ,) porque os egípcios se consideram igualmente nobres; mas eles contam como o falecido foi educado desde a juventude e criado na propriedade do homem, exaltando sua piedade para com os deuses e justiça em relação a homens , seus castidade , e outras virtudes em que ele se destacou; e, por fim, ore e invoque as divindades infernais (τους κατω θεους, os deuses abaixo) para recebê-lo nas sociedades dos apenas . As pessoas comuns tomam isso dos outros e, conseqüentemente, tudo é dito em seu louvor por um grito alto, expondo também suas virtudes nos mais altos graus de elogio, como aquele que viverá para sempre com os deuses infernais. Em seguida, aqueles que têm túmulos próprios enterram o cadáver em locais designados para esse fim; e aqueles que não têm nenhum empinam o corpo em seu caixão contra alguma parede forte de sua casa. Mas aqueles que não têm o sepultamento devido a algum crime ou dívida, são guardados em casa sem caixões ; no entanto, quando depois acontecer que qualquer um de sua posteridade enriquece, ele comumente paga as dívidas da pessoa falecida, e obtém seus crimes absolvidos, e assim o enterra honrosamente; pois os egípcios costumam se gabar de seus pais e ancestrais que foram enterrados com honra. É um costume igualmente entre eles penhorar os cadáveres de seus pais aos seus credores; mas então aqueles que não os redimem caem sob a maior desgraça imaginável, e são negados o sepultamento em suas mortes. "- Diod. Sic . Biblioth., lib. i., cap. 91-93., edit. Bipont. Veja também o Necrokedia ou Arte de Embalsamamento , por Greenhill , 4to., P. 241, que se esforçou em vão para recomendar e restaurar a arte Mas ele não podia dar a seus conterrâneos egípcio boas maneiras ; pois uma carcaça morta é para os britânicos um objeto de horror, e quase nenhum, exceto um cirurgião ou um coveiro , se preocupa em tocá-lo.