Isaías 45:19
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Isaías 45:19. Não falei em segredo, em um lugar escuro do terra ] Em oposição à maneira pela qual os oráculos pagãos deram suas respostas, que geralmente eram proferidas de algum fundo e caverna obscura. Essa era a sede do Cumean Sybil: -
Excisum Euboicae latus ingens rupis no antro.
VIRG. AEn . vi. 42
"Uma caverna cortada na lateral de uma rocha enorme."
Tal foi o do famoso oráculo de Delfos; do qual, diz Strabo, lib. ix., φασι δ 'ειναι το μαντειον αντρον κοιλον μετα βαθους, ου μαλα ευρυστομον. "O oráculo é considerado uma caverna oca de considerável profundidade, com uma abertura não muito larga." E Diodoro, dando conta da origem deste oráculo, diz "que havia naquele lugar um grande abismo ou fenda na terra; no qual mesmo lugar está agora situado o que é chamado de Adytum do templo." Αδυτον · σπηλαιον, η το αποκρυφον μερος του ἱερου. Hesych . "Adytum significa uma caverna, ou a parte escondida do templo."
Eu, o Senhor, falo retidão, declaro coisas que são certo - "Eu sou JEOVÁ, que falo a verdade, que dou respostas diretas."] Isso também é dito em oposição a as respostas falsas e ambíguas dadas pelos oráculos pagãos, das quais há muitos exemplos notáveis; nada mais do que a resposta dada a Creso quando ele marchou contra Ciro, pedaço da história que tem alguma conexão com esta parte das profecias de Isaías. Ouçamos o relato de Cícero sobre as respostas délficas em geral e, em particular: Sed jam ad te venio,
O sancte Apollo, qui umbilicum certum terrarum obsides,
Unde superstitiosa primum saeva evasit vox fera.
Tuis enim oraculis Chrysippus totum volumen implevit, partim falsis, ut ego opinor; partim casu veris, ut fit in omni oratione saepissime; partim flexiloquis et obscuris, ut interpres egeat interprete, et sors ipsa ad sortes referenda sit; partim ambiguis, et quae ad dialecticum deferenda sint. Nam cum sors illa edita est opulentissimo regi Asiea,
Croesus Halym penetrans magnam pervertet opum vim: hostium vim sese perversurum putavit; pervertit autem suam. Utrum igitur eorum accidisset, verum oraculum fuisset. De Divinat . ii. 56. Países montanhosos, e aqueles que abundam em abismos, cavernas e grutas, eram os lugares em que os oráculos eram mais frequentes. O horror e a escuridão inspirados por tais lugares foram úteis para os sacerdotes mentirosos em seu sistema de engano. Os termos em que esses oráculos foram concebidos (eles sempre foram ambíguos, ou equívocos, ou falsos ou ilusórios), às vezes a virada de uma frase, ou uma peculiaridade no idioma ou construção que pode ser transformada pro ou con , continha a essência da declaração oracular. Às vezes, na multidão de suposições, uma delas se revelava verdadeira; outras vezes, tão ambíguo era o oráculo, que, por mais que caísse, a declaração poderia ser interpretada dessa maneira, como no caso anterior para Creso, do oráculo de Delfos, que era: Se Creso marchar contra Ciro, ele derrubará um grande império : ele, supondo que isso lhe prometesse sucesso, lutou e perdeu o seu, enquanto esperava destruir o de seu inimigo. Aqui, o demônio charlatão refugiou-se em sua ambigüidade projetada. Ele previu a destruição de um grande império, mas não disse qual seria; e, portanto, ele estava seguro, de qualquer forma o caso caiu. Nenhuma das predições dos profetas de Deus foi concebida dessa maneira.