João 11:57
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso João 11:57. Dera um mandamento ] Dera ordem; εντολην, ordem positiva ou injunção , e talvez com um grave pena , para que ninguém mantenha segredo sobre o local de sua residência. Esta era a hora deles e o poder das trevas; e agora eles estão totalmente determinados a tirar sua vida. A ordem aqui mencionada foi dada por determinação do conselho, mencionado João 11:48-43.
A simpatia e ternura de CRISTO, um dos principais assuntos deste capítulo, já foram particularmente notados em João 11:33. Seu poder eterno e divindade são suficientemente manifestados na ressurreição de Lázaro. Todo o capítulo está repleto de grandes e importantes verdades, transmitidas em linguagem as mais impressionantes e edificantes. Em toda a conduta de nosso Senhor no caso de Lázaro e suas irmãs, encontramos majestade, humanidade, amizade e devoção sublime, mescladas da maneira mais íntima, e ilustrando-se mutuamente por seu respectivo esplendor e excelência. Em cada ato, em cada palavra, vemos DEUS manifestado na CARNE: - O homem em toda a amabilidade e caridade de sua natureza; DEUS na plenitude de seu poder e bondade. Quão sublime é a lição de instrução transmitida pelas palavras, Jesus chorou ! O coração que os sente não deve estar na fel de amargura e vínculo de iniqüidade e, conseqüentemente, perdido para todos os sentimentos generosos.
Na citação de Virgílio, no versículo 50, um amigo erudito me enviou as seguintes linhas.
Meu caro senhor, - observei que em uma parte do seu comentário você cita estas palavras de Virgílio, Unum pro multis dabitur caput ; e você é de opinião que Virgílio aqui reconhece a doutrina da expiação. Há uma passagem em Lucano onde esta doutrina é exibida de forma mais clara e completa. Está no segundo livro, v. 306. Cato, em um discurso a Brutus, declara sua intenção de lutar sob o padrão de Pompeu, e então expressa o seguinte sentimento: -
O utinam, coelique Deis Erebique liberet,
Hoc caput in cunctas damnatum exponere poenas!
Devotum hostiles Deciem pressure catervae:
Me geminae figant acies, me barbara telis
Rheni turba petat: cunctis ego pervius hastis
Excipiam medius totius vulnera belli.
Hic redimat sanguis populos : hac caede luatur,
Quidquid Romani meruerunt pendere mores.
Ó, os deuses ficaram contentes com a minha queda,
Se a vida de Cato pudesse responder por todos vocês,
Como o devotado Decius eu iria,
Para forçar de qualquer lado o golpe mortal,
E pelo bem do meu país, desejo ser considerado seu inimigo.
Para mim, romanos, toda a sua raiva confina,
Para mim, vós, nações do bárbaro Reno,
Que todas as feridas que esta guerra fará sejam minhas.
Abra meus fluxos vitais e deixe-os correr;
Ó, deixe o sacrifício roxo expiar,
Por todos os males que ofendeu Roma!
ROWE.
Um pouco depois, v. 377, Lucan retrata o personagem de Cato com uma mão muito magistral; mas ele aplica expressões a um mortal que são aplicáveis somente a Cristo.
Uni quippe vacat, studiisque odiisque carenti,
Humanum lugere genus.
O ouro significa imutável para perseguir;
Constante para manter o objetivo final em vista;
Seguir religiosamente as leis da natureza;
E morrer com prazer pela causa de seu país,
E pensar que ele não foi projetado para si mesmo,
Mas nasceu para ser útil a toda a humanidade.
ROWE.