Jó 14:22
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Jó 14:22. Mas sua carne sobre ele terá dor ] A soma da vida do homem é esta , dor no corpo e angústia da alma ; e raramente fica sem um ou outro, e freqüentemente oprimido por ambos. Assim termina o discurso de Jó sobre o estado e condição miseráveis do homem.
O último versículo do capítulo anterior foi traduzido e explicado de maneira diferente.
A versão do Sr. Bom é a seguinte, que ele justifica em uma nota instruída: -
Pois a sua carne se desprenderá dele;
E sua alma se tornará um desperdício dele.
O caldeu assim: "Não obstante, sua carne, por causa dos vermes, se lamentará por ele; e sua alma, na casa do juízo, se lamentará por ele." Em outra cópia desta versão é assim: "Não obstante, sua carne, antes que a janela se feche sobre ele, se entristecerá; e sua alma, por sete dias de luto, o lamentará na casa de seu sepultamento." Devo dar o hebraico : -
אך בשרו עליו יכאב
Ach besaro alaiv yichab,
ונפשו עליו תאבל
Venaphsho alaiv teebal.
O que o Sr. Stock traduz assim, tanto no espírito como na letra: -
Mas sua carne se entristecerá por causa dele;
E sobre ele sua respiração se lamentará.
"No espírito ousado da poesia oriental", diz ele, "a carne , ou corpo, e a respiração , são feitos seres conscientes; o primeiro lamentando sua putrefação na sepultura, o último lamentando sobre o barro que se desfazia uma vez que avivou. "
Esta versão é, em minha opinião, a mais natural já oferecida. O Siríaco e Árabe apresentam quase o mesmo sentido: "Mas seu corpo sofrerá por ele ; e sua alma se maravilhe com ele. "
Coverdale segue a Vulgata: Enquanto ele lyveth sua carne deve tem travayle; e enquanto a alma está nele, ele deve estar em sorowe .
Em Jó 14:2. Eu me referi às seguintes belas linhas, que ilustram esses textos finamente figurativos: -
Ele surge como uma FLOR e é CORTADO; ele foge também como uma sombra, e não continua .
Toda carne é GRAMA, e toda a bondade disso é como a FLOR do campo .
A GRAMA murcha, a FLOR enfraquece; mas a palavra de nosso Deus permanecerá para sempre .
As flores da manhã exibem seus doces,
E alegres suas folhas de seda se desdobram;
Tão descuidado com o calor do meio-dia,
Tão destemido do frio noturno.
Picado pela rajada prematura do vento,
Parch'd pelo raio directer do sol,
As glórias momentâneas perdem,
As belezas de vida curta morrem.
Assim floresce o rosto humano divino,
Quando a juventude mostra seu orgulho pela beleza;
Mais belas do que a primavera as cores brilham,
E mais doce do que a rosa virgem.
Ou usado por anos que passam lentamente,
Ou adoecido por doença em um dia,
A glória enfraquecida desaparece,
As belezas de vida curta morrem.
No entanto, estes, novos surgindo do túmulo,
Com o brilho mais brilhante, muito deve brilhar;
Reviva com floração constante,
Protegido contra doenças e declínio.
Deixe a doença explodir, deixe a morte devorar,
Se o céu deve recompensar nossas dores:
Apague a grama e apague a flor,
Se firme, a palavra de Deus permanece.
Veja uma coleção de poemas em ocasiões diversas, do Rev. Samuel Wesley , Mestre em Blundell's Escola, Tiverton .