Salmos 58:1-11
Comentário da Bíblia do Expositor (Nicoll)
A indignação ardente DESTE salmista contra juízes injustos e malfeitores geralmente não é provocada por injustiças pessoais. O salmo sai quente de um coração dilacerado pela visão de corrupção generalizada, e constrangido a buscar paciência no pensamento de varrer rapidamente os homens maus antes que seus planos sejam efetuados. Triunfo severo nas manifestações punitivas do governo de Deus, e agudo senso da necessidade de tal, são suas notas principais.
A emoção veemente estimula a imaginação do poeta a reunir metáforas fortes e, em parte, obscuras. Aqui, enfaticamente, "Indignatio facit versus". O salmo é dantesco em sua riqueza de imaginação sombria, que produz os efeitos mais solenes com as metáforas mais caseiras, e em sua contemplação temerosa, mas satisfeita, do destino dos malfeitores. Ele se divide em três partes, - uma imagem escura de um mal abundante ( Salmos 58:1 ); sua punição orou por ( Salmos 58:6 ); e a conseqüente alegria dos justos e o reconhecimento generalizado do governo de um Deus justo ( Salmos 58:10 ).
A pergunta abrupta de Salmos 58:1 fala de indignação há muito reprimida, excitada por prolongada experiência de injustiça, e antecipa a necessária resposta negativa que se segue. A palavra traduzida pelo AV e RV "em silêncio" ou "mudo" dificilmente pode ser distorcida na inteligibilidade, e a pequena alteração de leitura necessária para a tradução "deuses" é recomendada pelas expressões semelhantes nos parentes Salmos 82:1 .
Tomada assim, a questão é lançada aos depositários nomeados do poder judicial e da autoridade suprema. Não há necessidade de supor, com Hupfeld e outros, a quem Cheyne segue, que esses "deuses" são seres sobrenaturais encarregados do governo do mundo. A explicação do nome reside na concepção de tal poder como concedido por Deus e, em certo sentido, uma delegação de Seu atributo; ou, como nosso Senhor explicou o nome semelhante em Salmos 82:1 , como dado porque "a eles veio a palavra de Deus.
"Isso põe em luz sinistra a contradição flagrante entre o espírito em que esses homens exerceram seu ofício e a fonte de onde o derivaram, e assim aguça a censura da pergunta. A resposta é introduzida por uma partícula que transmite uma forte oposição ao suposição anterior expressa na questão. "Coração" e "mãos" são tão obviamente antitéticos que a alteração de "no coração" para "todos" não é aceitável, embora remova a incongruência dos planos que estão sendo forjados no coração, o sede de dispositivos, não de ações.
"Trabalhar" pode ser usado aqui de forma anômala, como dizemos "trabalhar fora", implicando na preparação cuidadosa de um plano, e pode até mesmo haver uma sugestão de que os atos verdadeiros são os atos desfeitos do coração. O propósito não realizado é uma ação, embora nunca seja revestido de um fato exterior. O mal determinado é, em um sentido profundo, feito antes de ser feito; e, em outro igualmente solene, não feito quando "está feito", como Macbeth nos ensinou.
O "ato", como os homens o chamam, segue: "Na terra" - não apenas no coração - "pesai a violência de vossas mãos". A balança da justiça não é verdadeira. Em vez de dispensar eqüidade, como deviam fazer, eles colidem na balança com o peso de sua própria violência.
Deve-se notar que o salmo não fala mais sobre os pecados das autoridades injustas, mas passa a descrever os "ímpios" em geral. A transição pode sugerir que, sob governantes injustos, todos os malfeitores encontram impunidade e, portanto, se multiplicam e pioram; ou pode simplesmente ser que esses primeiros estejam agora mesclados na classe a que pertencem. O tipo de "maldade" armado é o familiar dos caluniadores e perseguidores maliciosos.
Desde o nascimento, eles têm sido continuamente malfeitores. O salmista não está estabelecendo proposições teológicas sobre a hereditariedade, mas descrevendo o hábito inveterado do pecado que se tornou uma segunda natureza e torna as alterações sem esperança. A referência a "mentiras" sugere naturalmente a imagem do veneno da serpente. Uma língua envenenada é pior do que a picada de qualquer cobra. E a menção da serpente estimula a imaginação do poeta para outra figura, que expressa de forma mais gráfica que desconsidera os avisos de bois, súplicas e todas as vozes, humanas ou divinas, que marcam a pecaminosidade há muito praticada e costumeira.
Não pode haver símbolo mais marcante de desrespeito decidido aos apelos do Amor paciente e às ameaças de Justiça ultrajada do que o da cobra deitada enrolada, com a cabeça no centro de suas dobras imóveis, como se suas orelhas estivessem tapadas pelas próprias. bulk, enquanto o feiticeiro toca suas notas mais suaves e fala seus feitiços mais fortes em vão. Esses homens existem, pensa este salmista. Não há ninguém a quem o mais poderoso feitiço, o do amor de Deus em Cristo, não pudesse vencer e livrar-se de seu veneno; mas há quem feche os ouvidos à sua melancólica doçura. Esta é a condenação de que a luz veio e os homens amam as trevas e preferem deitar-se enroscados em suas tocas do que ter suas presas extraídas.
A tendência geral da segunda parte ( Salmos 58:6 ) é invocar a retribuição divina sobre esses malfeitores obstinados e irrecuperáveis. A figura é amontoada na figura de uma forma que sugere intensa emoção. A transitoriedade do mal insolente, a plenitude de sua destruição, são os pensamentos comuns a todos eles. Há dificuldades na tradução e, em Salmos 58:9 , provável corrupção textual: mas isso não deve ocultar o tremendo poder da imaginação sombria, que pode se apoderar de coisas vulgares e em parte repulsivas, e, por pura força própria o insight solene pode libertá-los de todas as associações baixas ou grotescas e transformá-los em símbolos terríveis.
O desejo intenso de varrer os malfeitores nos encontrou em muitos salmos anteriores, e é desnecessário repetir observações anteriores a esse respeito. Mas em nenhum lugar isso é expresso com tamanha riqueza de metáforas como aqui. A primeira delas, a de esmagar as mandíbulas e quebrar os dentes de um animal predador, ocorre também em Salmos 3:7 .
É menos terrível do que as imprecações subsequentes, visto que apenas contempla a privação dos ímpios do poder de fazer o mal. Em Salmos 58:7 a sua destruição é procurada, enquanto, na segunda cláusula do mesmo versículo, a derrota de suas tentativas é desejada. Salmos 58:8 então expande o primeiro desejo, e Salmos 58:9 o último.
Este simples arranjo simétrico torna desnecessárias as propostas de recurso à transposição. Torrentes de montanha secam rapidamente; e quanto mais furiosa sua investida, mais rápida sua exaustão. Eles deixam um caos de pedras esbranquiçadas, que ficam descoradas sob o sol forte quando a enchente passa. Tão tempestuosa e tão curta será a carreira dos malfeitores. Assim como um bom homem de antigamente poderia desejar que fosse; e assim podemos ter certeza e desejar a cessação da opressão e da desumanidade do homem para com o homem.
Salmos 58:7 b é obscuro. Todas essas figuras são riscadas com tal parcimônia de palavras que se tornam difíceis. Eles lembram um pouco do trabalho duro e inacabado de Miguel Ângelo, onde uma ou duas pancadas de seu cinzel, ou uma ou duas pinceladas de seu pincel, indicou em vez de expressar seu propósito, e deixou um enigma fascinante em sua incompletude , para homens menores soletrarem.
Em Salmos 58:7 b pode-se perguntar: Quem é o arqueiro? Se for Deus, então o todo é uma apresentação como se de uma ocorrência ocorrendo diante de nossos olhos. Deus atira Sua flecha, e imediatamente ela se aloja no coração dos inimigos, e eles são como se cortados. Mas é melhor tomar o ímpio como sujeito de ambos os verbos, a mudança do singular para o plural de forma alguma incomum em orações sucessivas com o mesmo sujeito.
Se for assim, esta cláusula retorna ao pensamento de Salmos 58:6 , e ora pela neutralização das tentativas do homem mau. Ele ajusta suas flechas, mira e puxa o arco. Que eles caiam inofensivos, como se estivessem sem barbas! Foi proposta uma emenda pela qual a cláusula é tornada paralela com Salmos 37:2 , "Como a grama seja cortada rapidamente", garantindo assim um paralelo completo com a, - e evitando a dificuldade da palavra por nós traduzida "inútil . " Mas o texto existente oferece uma metáfora vigorosa, cuja peculiaridade o torna preferível à imagem mais débil da grama murcha.
A oração para a destruição é retomada em Salmos 58:8 , em duas figuras ousadas que tremem a ponto de baixar a chave do todo; mas, escapando desse perigo, produz o efeito contrário e intensifica-o. Uma lesma deixa um rastro brilhante de lodo à medida que se arrasta, que exala de seu corpo mole e, portanto, parece se desintegrar por seu próprio movimento.
É o mesmo pensamento sobre o caráter suicida dos esforços dos homens maus, expresso pela torrente que se espumante no nullah. É a verdade eterna que a oposição à vontade de Deus se destrói por sua própria atividade. A vida não realizada de um nascimento prematuro, com olhos que nunca se abriram para a luz para a qual foram feitos e possibilidades que nunca se desdobraram, e que é amontoada em uma sepultura sem nome, ainda mais impressionante simboliza futilidade e transitoriedade.
Em Salmos 58:9 a figura causou muitos problemas aos comentaristas. Seu significado amplo é, no entanto, indiscutível. É, como Salmos 58:6 e Salmos 58:7 b, um símbolo da intervenção divina que destrói os planos dos homens perversos antes que sejam executados.
A imagem diante do salmista parece ser a de um grupo de viajantes ao redor de sua fogueira, preparando sua refeição. Eles amontoam lenha sob a panela e esperam satisfazer sua fome; mas antes que a panela seja aquecida, para não dizer antes que a água ferva ou a carne seja cozida, desce um redemoinho, que varre o fogo, a panela e tudo mais. Cada palavra da cláusula é duvidosa e, com o texto existente, o melhor que pode ser feito não é totalmente satisfatório.
Se recorrermos a uma emenda, a sugestão de Bickell, adotada por Cheyne, dá um bom senso: "[E] enquanto sua [carne] ainda está em carne viva, a ira quente [de Jeová] a varrerá." Baethgen faz uma alteração mais leve e renderiza: "Enquanto ainda está cru, Ele o varre em cólera". Mantendo o texto existente (que é testemunhado pela LXX e outras versões antigas), provavelmente a melhor tradução é: "Seja [seja] verde ou queimando, Ele o rodopiará.
"Esta compreensão geral das palavras é compartilhada por comentaristas que diferem quanto ao que é representado como varrido - alguns tornando-o o fogo espinhoso, cujos galhos podem estar cheios de seiva ou bem acesos; enquanto outros consideram a referência como sendo à carne na panela, que pode estar "viva", isto é , crua, ou a caminho de ser cozida. Nenhuma das aplicações é totalmente isenta de dificuldade, especialmente tendo em vista o fato de que alguma pressão deve ser exercida a palavra traduzida "queimando", que não é um adjetivo, mas um substantivo, e é geralmente empregada para designar a ira ígnea de Deus, como é traduzida no texto corrigido que acabamos de mencionar.
Depois de todas as tentativas de esclarecer o versículo, deve-se contentar-se em colocar uma marca de interrogação em qualquer tradução. Mas o alcance da figura parece detectável através da obscuridade: é uma imagem caseira e, portanto, vigorosa de planos parcialmente realizados, subitamente reduzidos ao fracasso total, e deixando seus criadores famintos pela satisfação que parecia tão próxima. A culinária pode continuar alegre e os espinhos crepitam alegremente, mas o simoom vem, tomba sobre o tripé em que a panela balançava e sopra o fogo em cem direções.
A forca de Pedro estava pronta e a manhã de sua execução se aproximava; mas quando o dia amanheceu, "não houve pequena agitação no que lhe aconteceu". O vento o havia afastado da expectativa do povo judeu para um local seguro; e o fogo foi dispersado.
A parte final ( Salmos 58:10 ) exala um severo espírito de alegria pela destruição dos ímpios. Essa é uma imagem terrível do justo lavando seus pés no sangue dos ímpios. Salmos 68:23 Expressa não apenas a terrível abundância de sangue, mas também a satisfação dos "justos" em seu derramamento.
Existe um ignóbil e existe uma satisfação nobre e cristã até mesmo nas providências destrutivas de Deus. Não é apenas permissível, mas imperativo para aqueles que desejam viver em simpatia com Seus procedimentos justos e com Ele mesmo, que vejam neles a manifestação da justiça eterna, e considerem que eles rolam os fardos da terra e trazem esperança e descanso para as vítimas da opressão.
Não é nenhum grito indigno de vingança pessoal, nem de triunfo insensível, que é levantado de um mundo aliviado quando Babilônia cai. Se é certo Deus destruir, não pode ser errado Seus servos regozijar-se com o que Ele faz. Apenas eles devem tomar cuidado para que sua emoção não seja manchada pela gratificação egoísta e não seja afetada pela piedade solene por aqueles que realmente foram praticantes do mal, mas foram eles próprios os maiores sofredores de seu mal. É difícil, mas não impossível, pegar tudo o que está expresso no salmo e suavizá-lo por alguma efluência do espírito dAquele que chorou por Jerusalém e, ainda assim, pronunciou sua condenação.
A última questão dos julgamentos de Deus contemplados pelo salmo garante a alegria dos justos; pois neles há uma demonstração ao mundo de que há "fruto" para o justo e que, apesar de todas as perplexidades diante da próspera maldade e da justiça oprimida, "há um Deus que julga na terra". A palavra "julgar" está aqui no plural, correspondendo a "'Deus" ( Elohim ), que também está no plural na forma.
Possivelmente, a construção deve ser explicada com base no fato de que as palavras descrevem os pensamentos das nações politeístas circunvizinhas, que contemplam a exibição da justiça de Deus. Mais provavelmente, porém, o plural é, aqui usado por uma questão de contraste com os deuses de Salmos 58:1 . Sobre esses indignos representantes da justiça divina está sentado o verdadeiro juiz, na multiplicidade de Seus atributos, exercendo Seus julgamentos justos, embora vagarosos.