Salmos 70:1-5
1 Livra-me, ó Deus! Apressa-te, Senhor, a ajudar-me!
2 Sejam humilhados e frustrados os que procuram tirar-me a vida; retrocedam desprezados os que desejam a minha ruína.
3 Retrocedam em desgraça os que zombam de mim.
4 Mas regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam; digam sempre os que amam a tua salvação: "Como Deus é grande! "
5 Quanto a mim, sou pobre e necessitado; apressa-te, ó Deus. Tu és o meu socorro e o meu libertador; Senhor, não te demores!
ESTE salmo é quase idêntico aos últimos versículos de Salmos 40:13 . Algumas alterações sem importância foram feitas, principalmente nos nomes Divinos; mas o princípio sobre o qual foram feitas não é óbvio. Quase não é correto dizer, com Delitzsch, que o salmo "foi transformado, de modo a se tornar elohista", pois embora substitua duas vezes o nome de Jeová pelo de Deus ( Salmos 70:1 , Salmos 70:4 ), faz a mudança inversa em Salmos 70:5 , última cláusula, ao ler Jeová em vez de "Deus", como em Salmos 40:1 .
Outras mudanças são de pouca importância. Os principais estão em Salmos 70:3 e Salmos 70:5 . No primeiro caso, o desejo veemente de que os zombadores do salmista fiquem paralisados de vergonha é abrandado no desejo de que sejam rejeitados.
Os dois verbos são semelhantes em som, e a substituição pode ter sido acidental, um lapso de memória ou um defeito de audição, ou pode ter sido uma variação artística do original. Em Salmos 70:5 uma oração para que Deus acelere em auxílio do salmista toma o lugar de uma expressão de confiança de que "Jeová se propôs [bom]" a ele, e novamente há semelhança de som nas duas palavras.
Essa mudança é como a alteração sutil que um pintor pode fazer em seu quadro retirando um ponto de luz forte. O lampejo de confiança é mudado para um chamado de necessidade, e o tom de todo o salmo torna-se assim mais queixoso.
Hupfeld afirma que este salmo é o original e Salmos 40:1 um composto; mas a maioria dos comentaristas concorda em considerar isso como um fragmento daquele salmo. O corte não foi feito de forma muito limpa; pois o verbo necessário "ficar satisfeito" foi deixado para trás, e a simetria de Salmos 70:1 foi destruída por falta dela. A embaraçosa incompletude desse início testemunha que o salmo é um fragmento.