2 Samuel 23:8
Comentário Bíblico de John Gill
estes [Seja] os nomes dos poderosos que David tivesse ,. Além de Joabe seu general, que não é mencionado; por estes eram todos militares sob ele, que são distinguidos em três classes; O primeiro e mais alto consistiu em três apenas, que eram oficiais gerais; e o segundo também de três, que talvez fossem coronéis de regimentos; e o terceiro de trinta, que eram capitães de milhares e centenas:
o tachmonite que sentou no assento, o chefe entre os capitães : Não no assento-chefe no Sinédrim, e foi a cabeça disso, e assim tinha o nome do tachmonite, de sua sabedoria, como dizem os escritores judeus; Mas no Conselho de Guerra, onde ele presidiu sob o general, ou em sua ausência, e era, talvez, tenente geral, e assim por cima de todos os capitães; e, portanto, não era David nem Joabe, a quem alguns dos rabinos aplicam essas palavras, como observado por Kimchi; ou melhor ele era o chefe dos três a quem ele pertencia; Seu nome, em 1 Crônicas 11:11, é jashobaam, um hachonite, ou filho de um hachonite, o mesmo que em.
1 Crônicas 27:2; e aqui pode ser também lido Josheb-Bashebeth o tachmonite, o mesmo nome, com uma pequena variação; que parecem ser nomes dado a ele, tirado de seu personagem e escritório; por seu nome próprio era o seguinte:
O mesmo [foi] Adino o Eznite : assim chamado da família que ele era, ou do lugar de seu nascimento; Embora um homem aprendido pense que deve ser lido como no seguinte suplemento Q,.
[ele levantou a lança] contra oitocentos, a quem ele matou uma vez ; que, embora uma exploração muito extraordinária, ainda não mais estranha, ou tão estranha como a de Shamgar's, matando seiscentos homens com um boi boy,
שלש, "três": a versão de Septuagint é,.
"Ele tirou a lança contra oitocentos soldados de uma vez",.
e não diz nada de matando eles; e parece ser o verdadeiro sentido da palavra, como o mesmo escritor aprendido é abundantemente mostrado.
Q Kennicotts Sobremesa. 1. então Hillerus em Onomastic. Sacrificar. P. 230, 231, renderiza: "A glória da lança ou lança ficava contra oitocentos", c. e Weemse: "Sua delícia era levantar sua lança". Exercitar. 16. P. 137. r p. 96. S P. 103.