Ezequiel 11:15
Comentário Bíblico de John Gill
Filho do homem, os teus irmãos, [mesmo] os teus irmãos, os homens do teu parente, .... ou, "da tua redenção" l; Para quem o direito de redenção de suas terras e posses pertencia, como aconteceu com aqueles que eram próximos. A Septuaginta, por um erro da palavra, torná-la "os homens do teu cativeiro"; e assim as versões siríacas e árabes, seguindo-as. É verdade que aqueles eram seus colegas que estão aqui mesquinhados; Alguns deles que foram levados em cativeiro eram seus irmãos pelo sangue, e todos por nação e religião; e essas frases, e a repetição, delas, são projetadas não apenas para excitar a atenção do profeta e assegurá-las sobre o que é depois declarado; Mas para tirar sua preocupação com os habitantes de Jerusalém, que usaram seus irmãos doentes, e transformar seus pensamentos e afeições em relação a seus amigos em Chaldéia. Kimchi acha que essas três expressões se referem a três captatividades; o cativeiro dos filhos de GAD e Reuben; o cativeiro da Samaria, ou as dez tribos; e o cativeiro de jeáticos. Segue-se,.
e toda a casa de Israel totalmente [são]; ou,.
"Toda a casa de Israel, todas elas",.
como o targum; isto é, toda a casa de Israel. A Septuagint renderiza: "Toda a casa de Israel é finalizada"; A versão siríaca ", será apagada"; e a versão árabe ", será cortada"; tudo errado; Como essas palavras não são ameaçadoras para as dez tribos, ou as dos judeus em cativeiro, para todos que se segue é a favor deles; Mas apenas apontar para as pessoas que o profeta é virado até, e quem é o assunto do seguinte discurso. Um cólon, ou pelo menos um ponto e vírgula, deve estar aqui colocado; Desde que o sotaque "Athnach" é sobre a última palavra;
a quem os habitantes de Jerusalém disseram, longe do Senhor; Kimchi interpreta, desde a terra do Senhor, a Terra Santa; eles sendo levados em cativeiro em um país estrangeiro. O Targum é,.
"Do medo do Senhor" '.
a adoração do Senhor; Eles estão a uma distância do templo e o serviço dele. Estas palavras são um insulto dos habitantes de Jerusalém sobre os cativos, sugerindo que eram grandes pecadores, e por seus pecados foram retirados de suas próprias terras, e levadas para a Babilônia; e que eles mereciam ser excomungados da casa e das pessoas de Deus e eram assim; e, de fato, isso é uma espécie de forma de excomunhão deles:
para nós é esta terra dada em posse; Você perdeu o seu direito, e é desertado; Somos herdeiros únicos e na posse disso e continuará nele. A versão siríaca lê esta e a cláusula anterior como se fossem a palavra dos israelitas aos habitantes de Jerusalém, assim;
"Porque eles disseram a eles, ó habitantes de Jerusalém, partem do Senhor, para nós para nós recebe esta terra por uma herança.".
A versão árabe de fato faz com que sejam as palavras dos habitantes de Jerusalém, mas tornam a última cláusula assim; "Para você" (isto é, "os israelitas") "recebe a terra por uma herança".
L אנשי גאלתך "Viri Redemptionis Tua", Montanus, Hb. "Viri Redempturae Tuae", Piscator.