Lamentações 4:21
Comentário Bíblico de John Gill
Regozijar-se e ser contente, ó filha de Edom, .... a terra da Iduméia, e os habitantes, que realmente se alegram na destruição de Jerusalém, Obadias 1:12; e aqui, de uma maneira irônica, queremos continuar com sua alegria, se pudessem, como o jovem em.
Eclesiastes 11:9, como observa a Aben Ezra; Pois não duraria muito, sua nota seria alterada em breve:
que moradia na terra de Uz; Não o país de trabalho, que teve seu nome de Uz, filho de Nahor, Jó 1:1; Mas um país em Idumea, de onde o todo era tão chamado, e que de Uz, filho de Dishan, um dos filhos de Seir: Ou então o sentido é que Edom ou idumea, e os habitantes dele, habitualmente sobre o Fronteiras de Uz; E assim concorda muito bem com o local da residência do trabalho, que estava perto da terra de Edom. O Targum, de acordo com R. Elias O, é,.
"Alegre-se, o Wicked Roma" '.
Mas, no rei da Bíblia da Espanha, é,.
"Alegra-te e fique feliz, ó Constantino (isto é, Constantinopla), a cidade de Wicked Edom, qual arte construída na terra da Armênia;
e Jarchi diz que Jeremias profetiza sobre a destruição do segundo templo, que os romanos destruíram; Mas em outras cópias, e de acordo com Lyra, suas palavras são, Jeremias aqui profetizam sobre a destruição do Império Romano, porque isso destruiu o templo; e é habitual com ele, e outros rabinos, para interpretar Edom de Roma;
O copo também passará até Ti; a xícara da ira e vingança de Deus; que, como veio para os judeus, e estava passando de uma nação para outra, por sua vez chegaria a essas edomitas; Vejo.
Tu serás bêbado e fará thiself nu; ser superado por isso; como pessoas com vinho, ou qualquer bebida forte, reel para lá e para cá e cair; e ser totalmente destruído, mentir impotente e sem força: "e ser feito" P, como pode ser renderizado; despojado de suas riquezas e riqueza; Ou devem se despir de suas roupas e se comportarem indecentemente e expor as partes que devem ser cobertas, como pessoas bumbum que o sentido é, eles devem ser expostos, ou se expone, a envergonhar e desprezo. A versão de Septuagint é: "E serás bumbum e derramará" Q; isto é, vômito, como homens bêbados; e assim Jarchi e Abendana interpretam a palavra de vômito; e o targum é,.
"E serás esvaziados.".
o em Tishbi, p. 227. P ותתערי "nudaberis", V. L. Q και αποχεεις, setembro "et eris vomens", Pagninus, VataBlus.