e se a praga ser esverdeada ou avermelhada a roupa, ou na pele ,. Qualquer uma dessas duas cores eram sinais de lepra em roupas; mas não é acordado se cores mais fortes ou mais fracas são projetadas; Os radicais de ambas as palavras que estão sendo duplicadas, de acordo com alguns, e particularmente ABEN EZRA, diminuem o sentido deles; e então nossos tradutores entendem; Mas, de acordo com Ben Gersom, a significação é aumentada, e o significado é, se for excedendo verde ou excedente; e isso é evidentemente o sentido da Misnah P; vestes são descontentadas por verde em verdes, e por vermelho em vermelho, isto é, pelo mais verde e mais vermelho; O verde, os comentaristas dizem Q, é como a das asas de pavões e folhas de palmeiras, e o vermelho como carmesim ou escarlate; e agora estas vestes ou peles, na qual os pontos verdes ou vermelhos apareceram, devem ser brancos, e não coloridos ou tingidos: a Canon funciona assim; Peles e vestuário tingidos não são descontravados com pragas (de lepra); uma peça de queda é tingida, e seu woof branco, ou seu woof tingido, e seu Warp White, tudo vai de acordo com a visão; isto é, de acordo com que cor para os olhos mais prevalece, seja branco ou tingido:
na urdidura ou no woof, ou em qualquer coisa da pele ; O mesmo realizou bem destes como de uma roupa, ou qualquer outra coisa feita deles:
É uma praga de lepra ; Tem os sinais de um, e dá grande suspeita de que é um:
e deve ser shewed para o sacerdote ; pela pessoa em cuja posse é, que pode ser examinado e julgado se é uma lepra ou não.
p misn. Negaim, C. 11. seita. 4. Q Maimon. Bartenura em mins. Edaiot, C. 7. seita. 8. r misn. ut supra, (c. 11. ) seita. 3, 4.