Levítico 18:6
Comentário Bíblico de John Gill
Nenhum de vocês se aproximará de qualquer coisa que esteja perto de parentes para ele ,. Ou para todos "o resto de sua carne", que juntamente com a sua faz uma carne, que são da mesma carne e sangue com ele, e são unidos nos laços de consangüinidade; e tal, com respeito a um homem, são sua mãe, irmã e filha; sua mãe, de quem nasceu, sua irmã, que se deitou e surgiu do mesmo "Venter" que ele fez, e sua filha, que é sua própria carne; e com respeito a uma mulher, seu pai irmão, e filho, que estão no mesmo grau de relação, e ambos os sexos estão incluídos nesta proibição; Pois embora no texto original é "um homem, um homem" você, ainda assim como leva em todos os homens, então toda mulher: daí, como jarchi observa, é expressa no número plural ", não se aproxima", para cautelar tanto masculino quanto do sexo feminino; E também é entendido pelos talmudistas W de gentios, bem como israelitas, pois eles perguntam, qual é o significado da frase "um homem, um homem?" O design dela é, eles dizem, para compreender os gentios, que são igualmente advertidos contra incestões como os israelitas; e, de fato, os habitantes da terra de Canaã dizem-se a contábeis com os incestes e outras abominações daqui em diante mencionadas, e para a qual foram expulsos: agora quando o homem e a mulher são proibidos de "abordar" para os mesmos carne e sangue com eles, o sentido não é que eles não possam entrar na companhia um do outro, ou fazer uso de qualquer saudações civis ou amigáveis, ou ter uma conversa livre e familiar entre si, desde que a modéstia e a castidade seja preservada; mas eles não são assim para se aproximar de mentir, ou ter conhecimento carnal um do outro, em que sentido a frase é usada,.
Gênesis 20:4; ou para tentar ou solicitar, e como segue, o que explica o significado disso,.
para descobrir [sua] nudez
Eu [sou] o Senhor ; que deu essa cautela e enjoou esta proibição e se ressentiria e se vingava severamente a negligência dela: os detalhes seguem.
t אל כל שאר בשרו "ad omnes reliquias carnis Suae", Montanus; "ad Quascunque Reliquias Carnis Suae", versão de Tigurine. u איש איש "vir, vir", Montanus, VataBlus, Drusius. W T. Baby. Sanhedrim, Fol. 57. 2. T. Hieros. Kiddushin, Fol. 58. 2, 3.