"E apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria e a conhecer os desvarios e as loucuras, e vim a saber que também isto era aflição de espírito."
Eclesiastes 1:17
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Eclesiastes 1:17?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
E dei o meu coração para conhecer a sabedoria, e para conhecer a loucura e a loucura: percebi que isso também é aborrecimento de espírito.
Dei meu coração para conhecer a sabedoria... loucura e loucura - ou seja, seus efeitos, as obras da sabedoria e loucura humanas, respectivamente. Como as coisas são mais bem compreendidas em comparação com seus contrários, Salomão testou o valor da sabedoria comparando seus resultados com os da loucura. "Loucura" - literalmente, extravagância, ( Eclesiastes 2:12 ; Eclesiastes 7:25 , etc.
) (Holden.) " Folly "é lido na versão em inglês, com alguns manuscritos, em vez do presente texto em hebraico, 'prudence' [cikluwt, para sikluwt ( H5531 ): mas a letra hebraica sin (s) e a letra hebraica camek (c) são compensações trocas]. O mesmo hebraico é usado para o mundo 'CRAFT', falsamente chamado de prudência em Daniel 8:25 : pode significar isso aqui. Mas eu prefiro a versão em inglês.
Comentário Bíblico de Matthew Henry
12-18 Salomão tentou todas as coisas e achou vaidade. Ele encontrou suas buscas pelo cansaço do conhecimento, não apenas para a carne, mas para a mente. Quanto mais ele via os trabalhos feitos sob o sol, mais via a vaidade deles; e a visão freqüentemente irritava seu espírito. Ele não podia obter essa satisfação consigo mesmo, nem fazer o bem aos outros, o que ele esperava. Até a busca pelo conhecimento e pela sabedoria descobriu a maldade e a miséria do homem; de modo que quanto mais ele sabia, mais ele via motivos para lamentar e lamentar. Vamos aprender a odiar e temer o pecado, a causa de toda essa vaidade e miséria; valorizar a Cristo; buscar descanso no conhecimento, amor e serviço do Salvador.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Versículo 17. Para conhecer a loucura e a tolice ] הוללות ושכלות holloth vesichluth . Παραβολας και επιστημην, "Parábolas e ciência." - Septuaginta . Portanto, o Siríaco ; quase isso, o árabe .
"O que foram erro e tolice." - Coverdale . Talvez gayety e sobriedade sejam o melhor significado para essas duas palavras difíceis. Eu mal posso pensar que eles são interpretados naquele mau senso em que nossa tradução os exibe. "Experimentei o prazer em todas as suas formas; a sobriedade e a abnegação ao máximo." Choheleth parafraseia: "Até mesmo tolos e loucos me ensinaram regras."