Se os homens lutarem e ferirem uma mulher grávida, de modo que seu fruto se afaste dela, e ainda assim não houver dano: ele certamente será punido, de acordo com o que o marido da mulher impuser a ele; e ele pagará conforme os juízes determinarem.
Se os homens se esforçam e machucam uma mulher com criança. Esta é uma vítima que deve ter prisão com frequência, com ou sem consequências ruínas para a esposa, cuja preocupação por ela a segurança do marido poderia-la levada, sob grande risco para si mesma, a interpor-se para a separação dos combatentes .
Para que seus frutos se afastem dela, [ wªyaatsª'uw ( H3318 ) yªlaadeyhaa ( H3206 ); Septuaginta, kai exelthee a pessoas pagas e, no entanto, não se segue nenhuma traição, [ wªlo' ( H3808 ) yihªyeh ( H1961 ) ' aacown ( H611 ); Septuaginta, mee exeikonismenon]: ele certamente será punido [ `aanowsh ( H6064 ) yee`aaneesh ( H6064)] - ele certamente será prejudicado (uma frase totalmente diferente da usada no verso anterior) em uma multa imposta pelo marido, que, se por fuga pesada, será modificada pela decisão dos juízes.