"E disse Moisés a Faraó: Digna-te dizer-me quando é que hei de rogar por ti, e pelos teus servos, e por teu povo, para tirar as rãs de ti, e das tuas casas, e fiquem somente no rio?"
Êxodo 8:9
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Êxodo 8:9?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
E Moisés disse a Faraó: Glória a mim: quando devo interceder por ti, por teus servos e por teu povo, para destruir as rãs de ti e de tuas casas, para que fiquem somente no rio?
Glória por mim. 'Vangloria-te - assume toda a glória de me ordenar, que sou servo do Senhor, que interceda. [Septuaginta, Taxai pros me, 'comanda-me a que hora orarei.'] Outra interpretação foi dada a essa frase obscura: `` Você confiou em seu próprio poder; então, fascinado pelo milagre enganoso dos mágicos, exaltaste-te perversamente contra o Deus do céu; agora é mais a glória que tens em mim um intercessor com Deus, cujas orações pela tua libertação ele não se recusará a ouvir; e na prova de que Ele é o único Deus verdadeiro e que eu levo Sua comissão, fixe o tempo da libertação.
[A primeira visualização, no entanto, é a mais correta, pois paa'ar (H6286) no Hithpael, seguido por `al (H5921) significa glória sobre ou contra alguém (Juízes 7:2; Isaías 10:15).]
Comentário Bíblico de Matthew Henry
1-15 O faraó é atormentado por sapos; seus vastos números os fizeram sofrer pragas dos egípcios. Deus poderia ter atormentado o Egito com leões, ursos, lobos ou aves de rapina, mas ele escolheu fazê-lo por essas criaturas desprezíveis. Deus, quando quiser, pode armar as menores partes da criação contra nós. Ele humilhou o faraó. Eles não devem comer, nem beber, nem dormir em silêncio; onde quer que estivessem, deveriam ser perturbados pelos sapos. A maldição de Deus sobre um homem o perseguirá onde quer que vá, e pesará sobre ele o que quer que ele faça. O faraó cedeu sob esta praga. Ele promete que deixará o povo ir. Aqueles que desafiarem a Deus e a oração, em primeiro ou em último lugar, serão levados a ver a necessidade de ambos. Mas quando Faraó viu que havia um descanso, ele endureceu seu coração. Até que o coração seja renovado pela graça de Deus, os pensamentos feitos pela aflição não permanecem; as convicções desaparecem e as promessas feitas são esquecidas. Até que o estado do ar seja alterado, o que derreter ao sol congelará novamente na sombra.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Êxodo 8:9. Glória sobre mim ] התפאר עלי hithpaer alai . Essas palavras confundiram muito os comentaristas em geral; e não é fácil atribuir seu verdadeiro significado. A Septuaginta traduz as palavras assim: Ταξαι προς με ποτε, c., Indique para mim quando devo ore, c . O constitui mihi quando do Vulgate é exatamente o mesmo e, neste sentido, quase todos os versões entendeu este lugar. Isto apoia a emenda conjectural de Le Clerc , que, pela mudança de uma única letra , lendo התבאר hithbaer para התפאר hithpaer , dá o mesmo sentido que nas versões antigas . Houbigant , supondo uma corrupção no original, altera a leitura assim: אתה באר עלי attah baar alai-Dic mihi quo tempore, c ., " Diga-me quando me desejar orar por ti ", c., que equivale ao mesmo sentido que o proposto por Le Clerc . Várias de nossas versões em inglês preservam o mesmo significado no Heptateuco saxão, [anglo-saxão], na Bíblia de Becke, 1549, " E Moisés disse ao Faraó , Designe o tempo para mim. " Esta parece ser a genuína importância das palavras, e o sentido tomado desta forma é forte e bom. Podemos conceber Moisés se dirigindo a Faraó desta forma: "Para que sejas persuadido de que só Jeová é o causador dessas pragas, designe o tempo em que você deseja que a presente calamidade seja removida, e orarei a Deus, e você verá claramente de sua resposta que esta não é uma aflição casual e que, ao continuar a endurecer o coração e a resistir, você está pecando contra Deus. " Nada poderia ser uma prova mais completa de que esta praga era sobrenatural do que a circunstância de o Faraó ter permitido atribuir a a si mesmo o momento de sua remoção e sua remoção na intercessão de Moisés de acordo com essa nomeação. E este é o próprio uso feito pelo próprio Moisés, Êxodo 8:10, quando ele diz: seja de acordo com a tua palavra: que tu talvez saiba que não existe ninguém como o Senhor nosso Deus ; e que, conseqüentemente, ele pode não mais confiar em seus mágicos, ou em seus falsos deuses.