"E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho na haste."
Êxodo 9:31
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Êxodo 9:31?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
E o linho e a cevada foram feridos: porque a cevada estava na espiga, e o linho fora da espiga.
O linho e a cevada foram feridos ... As peculiaridades mencionadas nesses produtos de cereais surgem do clima e da constituição física do Egito. Nesse país, o linho e a cevada estão quase maduros quando o trigo e o centeio (espelta) são verdes. E, portanto, o linho deve ter sido "enfardado" - isto é, criado em caule ou podado em fevereiro, fixando assim o mês específico em que o evento ocorreu.
A cevada amadurece cerca de um mês antes do trigo. O linho e a cevada são geralmente maduros em março, trigo e centeio [ kucemet (H3698); Septuaginta, hee olura, soletrado] estão maduras em abril.
Que o kussemeth não pode ser centeio é evidente pelo fato de que esse cereal é produzido apenas nas latitudes do norte e é desconhecido no Egito. Essa palavra ocorre em outras duas passagens (Isaías 28:15; Ezequiel 4:9) e nas duas margens a ortografia. Moisés aderiu aos sinceros desejos do rei, e essa terrível visita terminou. Mas seu arrependimento provou ser um sentimento passageiro, e seu obstáculo logo se tornou tão grande quanto antes.
Comentário Bíblico de Matthew Henry
22-35 Desastres que esse granizo causou: matou homens e gado; o milho acima do solo foi destruído e o que foi preservado ainda não foi levantado. A terra de Goshen foi preservada. Deus causa chuva ou granizo em uma cidade e não em outra, seja por misericórdia ou por julgamento. O faraó se humilhou em Moisés. Ninguém poderia ter falado melhor: ele se considera errado; ele possui que o Senhor é justo; e Deus deve ser justificado quando ele fala, embora ele fale em trovões e relâmpagos. No entanto, seu coração estava endurecido o tempo todo. Moisés pede a Deus: embora ele tivesse motivos para pensar que o faraó se arrependeria de seu arrependimento, e ele lhe disse isso, mas promete ser seu amigo. Moisés saiu da cidade, apesar do granizo e dos raios que mantiveram Faraó e seus servos dentro de portas. A paz com Deus torna os homens à prova de trovões. Faraó ficou assustado com o tremendo julgamento; mas quando isso acabou, suas promessas justas foram esquecidas. Aqueles que não são superados por julgamentos e misericórdias geralmente se tornam piores.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Êxodo 9:31. O linho e a cevada foram feridos ] A palavra פשתה pishtah, linho , pensa o Sr. Parkhurst, é derivado da raiz pashat, para retirar , porque a substância que denominamos linho é propriamente a casca ou casca do vegetal, em pílulas ou descascadas dos caules. Desde tempos imemoriais, o Egito foi celebrado pela produção e manufatura de linho: daí o linho e o linho fino do Egito, tão freqüentemente falados nos autores antigos.
Cevada ] שערה seorah , de שער saar, ficar de pé, ser áspero, áspero , c. portanto, שער queimar, o cabelo da cabeça e sair, um bode , por causa de seu cabelo desgrenhado ; e, portanto, também cevada , por causa do áspero e barba espinhosa com a qual as orelhas são cobertas e protegidas.
O Dr. Pocock observou que há um tempo duplo de sementeira e colheita no Egito: Arroz, trigo da Índia e um grão chamado milho de Damasco e em italiano surgo rosso , são semeados e colhidos em uma época muito diferente de trigo, cevada e linho . Os primeiros são semeados em março , antes do transbordamento do Nilo, e colhidos por volta de outubro ; enquanto o trigo e cevada são semeados em novembro e dezembro , assim que o Nilo se for, e serão colhidos antes de maio .
Plínio observa, Hist. Nat ., Lib. xviii., cap. 10, que no Egito a cevada está pronta para a colheita em seis meses após ter sido semeada e trigo em sete . Em AEgypto HORDEUM sexto a satu mense , FEUMENTA septimo metuntur .
O linho era bolled. ] O que significa, suponho, cresceu em um talo: o original é גבעל gibol , agrupado ou no pod .
A palavra expressa bem aquela vagem globosa no topo do caule do linho que sucede à flor e contém a semente, muito apropriadamente expressa pela Septuaginta, το δε λινον σπερματιζον, mas o linho estava em semente ou estava semeando .