"E, passando eu junto de ti, vi-te a revolver-te no teu sangue, e disse-te: Ainda que estejas no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estejas no teu sangue, vive."
Ezequiel 16:6
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Ezequiel 16:6?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
E quando passei por ti e te vi poluído em teu próprio sangue, eu te disse quando estavas em teu sangue: Viva; sim, eu te disse quando você estava em seu sangue: Viva.
Quando passei por ti - como se fosse um viajante.
E vi-te poluído no teu próprio sangue - mas, Piscator, 'pronto para ser pisado'.
Eu disse. Em contraste com o desamparo de Israel, está a onipotente palavra de graça de Deus, que faz com que o pequeno excluído "viva".
Quando você estava no seu sangue - apesar de estar sujo de sangue, eu disse: "Viva" (Grotius). 'Viva em seu sangue', isto é, viva, mas viva uma vida exposta a muitas mortes, como foi o caso no início da existência nacional de Israel, a fim de ampliar a graça de Deus (Calvino). A visão anterior é preferível. Espiritualmente, até que o pecador seja sensato ao seu abjeto desamparo, ele não apreciará as provisões da graça de Deus.
Comentário Bíblico de Matthew Henry
1-58 Neste capítulo, são descritos os tratos de Deus com a nação judaica e sua conduta em relação a ele, e seu castigo pelas nações vizinhas, mesmo aquelas em que mais confiavam. Isso é feito sob a parábola de um bebê exposto resgatado da morte educado, adotado e ricamente provido, mas depois culpado da conduta mais abandonada e punido por isso; no entanto, finalmente recebeu o favor e envergonhou-se de sua conduta básica. Não devemos julgar essas expressões pelas idéias modernas, mas pelas da época e dos lugares em que foram usadas, onde muitas delas não soariam como nos parecem. O objetivo era elevar o ódio à idolatria, e essa parábola era bem adequada para esse fim.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Ezequiel 16:6. Eu disse - Live ] Recebi a criança exposta da morte que a esperava, enquanto em tal estado que o tornava ao mesmo tempo um objeto de horror e também de compaixão.
_________________ Modo primos
Edere vagitus, et adhuc a matre rubentem.