Os navios de Társis cantaram a teu respeito no teu mercado; e tu foste reabastecido, e te tornaste muito glorioso no meio dos mares.
Os navios de Társis cantaram de ti - personificação; teus grandes navios mercantes eram provas palpáveis de tua grandeza. [ shaarowtayik ( H7788 ) Maurer traduz, de uma raiz hebraica diferente, shaaraah, de shuwr ( H7788 ), ir, 'eram teus, viajantes (mercantis)'.
] Fairbairn traduz, 'eram teus muros'. Assim, os navios de guerra costumavam ser chamados de "muros de madeira da Inglaterra". O paralelismo com "tu eras... tornado muito glorioso" favorecendo a versão em inglês, "cante de ti" [de shuwr, ou shaar, para cantar].