E Isaque saiu para meditar no campo à tarde; e levantou os olhos e viu, e eis que vinham os camelos.
Isaac saiu para meditar no campo ao lado do evento - [hebraico, laasuwach (H7742), usado somente aqui, e supôs = laasoyim; Septuaginta, tinha adolescentes, para meditar ou orar.] Mas nenhuma dessas expressões transmite o significado completo do original. O siríaco a faz andar; e Gesenius sugere que o texto original provavelmente seja laashuwT, para ir e vir no campo (Jó 1:7; 2 Samuel 24:2; 2 Samuel 24:8).
Blunt, aceitando o presente como a verdadeira leitura, diz: 'A idéia principal sugerida parece ser um estado de espírito ansioso, reverencial, doloroso e deprimido; e Issac saiu ao campo, não diretamente para orar, mas para aliviar o espírito ferido em solidão. O que é mais provável que a perda de sua mãe - um evento que aconteceu não muito tempo antes (Gênesis 23:1 - Gênesis 23:20) - foi o assunto de suas meditações tristes nesta ocasião.
Mas essa conjectura é reduzida quase a uma certeza por algumas palavras descartadas acidentalmente no final do capítulo - "Isaac foi consolado após a morte de sua mãe". O acordo desse incidente posterior com o que havia acontecido antes não está estabelecido em nossa versão, e uma cena de beleza muito tocante e pitoresca é prejudicada, se não destruída '(' Coincidências não designadas ').