Tu golpeaste com os seus cajados a cabeça das suas aldeias: eles saíram como um redemoinho para me espalhar: a sua alegria foi como devorar secretamente os pobres.
Você destruiu com suas pautas - "his", com os "perversos" ( Habacuque 3:13 ) própria espada do inimigo. Maurer traduz [maTeym] 'lanças' ( Juízes 7:22 ).
O chefe de suas aldeias - não apenas os reis foram derrubados pela mão de Deus, mas Sua vingança passou pelas aldeias e dependências do inimigo. Uma justa retribuição, como o inimigo, Jabin de Hazor, rei de Canaã, fez “cessar os habitantes das aldeias de Israel” ( Juízes 5:7 ). Grotius traduz [ pªraazaayw ( H6518 )], 'de seus guerreiros;' Gesenius, do árabe, 'o chefe de seus capitães'.
Eu prefiro a versão em inglês. Provavelmente existe uma alusão à palavra hebraica sinusoidal, Habacuque 3:9 . As varas tribais de Israel finalmente florescerão, por causa dos juramentos de Deus ao Seu povo. Os chefes das aldeias do inimigo serão atingidos com suas próprias varas tribais ou "varas".
Eles vieram como um turbilhão para me espalhar - Israel, com quem Habacuque se identifica (cf. nota, Habacuque 1:12 , "Meu Deus, meu Santo").
Sua alegria era devorar secretamente os pobres. "Os pobres" significam os israelitas, para os quais, em seu estado de desamparo, o inimigo espreita em seu covil, como um selvagem besta, atacar e devorar ( Salmos 10:9 , "Ele se esconde secretamente como um leão em Salmos 10:9 cova : ele fica à espera de pegar os pobres;" Salmos 17:12 ).