Lucas 24:12
Comentário de Peter Pett sobre a Bíblia
'Mas Pedro se levantou e correu para o túmulo e, abaixando-se e olhando para dentro, viu os panos de linho isolados e foi para sua casa, perguntando-se o que teria acontecido.'
Pedro, no entanto, (em algum momento - o relato é reduzido) correu para o túmulo e, abaixando-se e olhando para dentro, viu as roupas de linho que cobriam Jesus deitado sozinho, e partiu para sua própria casa (seu alojamento em Jerusalém) se perguntando sobre tudo o que foi dito aconteceu. Este é o mesmo incidente que encontramos em João 20:1 , aqui acrescentado sem dar uma explicação completa dos antecedentes, de forma a fazer um paralelo com a descoberta das mulheres no túmulo.
Observe como em Lucas 24:24 Lucas fala de 'eles', provavelmente com este incidente em mente, indicando assim que Pedro tinha alguém com ele (que, como sabemos, era João). O impulsivo Pedro, lembrando-se do que Jesus havia dito, apenas se perguntou se poderia haver algo no que ele tinha ouvido (como acontece com João por Maria Madalena). E quando ele descobriu que o túmulo estava vazio, e que as roupas do túmulo de Jesus ainda estavam lá, ficou ainda mais surpreso. Mas ele ainda não estava totalmente convencido.
Notamos que aqui, como acontece com aqueles que estão a caminho de Emaús, há uma construção gradual do ceticismo total para um sentimento de incerteza. Eles não serão convencidos facilmente.
Como o quiasmo revela, Lucas começou esta passagem com as mulheres olhando para o túmulo vazio, e agora termina com Pedro olhando para o túmulo vazio, o primeiro logo tendo sido levado à fé pelos anjos, enquanto o último ficou se perguntando se havia pode ser algo no que eles disseram, ainda não tendo acreditado. Da maneira típica de Lucas, Lucas deixa claro o quão importante as mulheres são na vida do povo de Deus.
Há um pequeno ponto de interrogação sobre se Lucas 24:12 deve ser omitido, mas a evidência para inclusão é forte, incluindo p75, Aleph, B, W, Theta, 0124, f1, f13 e a maioria das versões latina, síria e copta, a combinação muito poderosa. É omitido pelo grego / latim antigo MS D / d, e pelas versões latinas antigas a, b, e, l, r1 e Marcião.
Mas sabemos que o texto grego de D foi às vezes alterado para concordar com a antiga versão latina d com a qual foi escrito em paralelo e, portanto, podem muito bem ser apenas as antigas versões latinas que realmente o excluem. Sua inclusão em todos os outros lugares torna o caso de sua inclusão quase certo, caso contrário, teríamos esperado alguma evidência de sua ausência em outro lugar. A interpolação nas fontes de todos os MS conhecidos, mas D seria francamente impossível, a menos que a interpolação fosse tão precoce que quase foi escrita ao mesmo tempo que o original, o original sendo então enviado para a área onde as antigas versões latinas estavam produzido. Mas, pela natureza das omissões, isso é improvável
Além disso, em vista do lugar importante do versículo no quiasmo, e o fato de que sua omissão é explicável em termos de ser visto como humilhante a Pedro em comparação com as mulheres, e possivelmente também como contraditório Lucas 24:34 , (ambos de que pode ter sido visto como um bom motivo para omiti-lo), quase certamente deveríamos incluí-lo, especialmente porque Lucas 24:24 referências cruzadas a ele.