Marcos 14:26
Comentário de Peter Pett sobre a Bíblia
'E depois de terem cantado um hino, foram para o Monte das Oliveiras.'
O hino seria os Salmos 115-118, cantado regularmente no final da refeição pascal. Terminada a refeição pascal, Jesus conduziu Seus discípulos ao Monte das Oliveiras 'como era seu costume' ( Lucas 22:39 ). Judas já tinha fugido ( João 13:27 ) mas já saberia para onde se dirigiam ( João 18:2 ).
A menção do Monte das Oliveiras conecta este incidente com a entrada em Jerusalém ( Marcos 11:1 ) e Suas palavras sobre a destruição de Jerusalém e Sua segunda vinda ( Marcos 13:3 ). Era, portanto, um lugar adequado para pôr em prática Seu destino.
Nota sobre as diferentes versões da refeição pascal.
Consideremos primeiro o partir das passagens do pão, colocando em maiúsculas as palavras que são exatamente as mesmas.
Mateus 26:26 'E enquanto comiam, Jesus tomou o pão, e abençoou, e QUEBROU, e deu aos discípulos, e disse: Tomai, comei; ESSE É O MEU CORPO.'
Marcos 14:22 'E enquanto comiam, ele PEGOU O PÃO, e depois de abençoar, QUEBROU, deu-lhes e disse: Pegai, ESTE É O MEU CORPO.'
Lucas 22:19 'E ele TOMOU O PÃO e, dando graças, O QUEBROU, e deu-lhes, dizendo: ESTE É O MEU CORPO, que é dado por vós. Faça isso em memória de mim. '
1 Coríntios 11:23 'Porque recebi do Senhor o que também vos entreguei, que o Senhor Jesus na noite em que foi traído TOMOU O PÃO e, tendo dado graças, QUEBROU-O e disse , "ESTE É O MEU CORPO, que é para você. Faça isso em minha memória." '
Comum a todos é que ELE PEGOU O PÃO, QUEBROU E DISSE, 'ESTE É O MEU CORPO', enfatizando a unidade essencial das passagens. Mateus acrescenta às palavras de Jesus, 'Leve você, coma', Marcos adiciona 'Leve você'. Lucas e Paulo omitem isso, mas está claramente implícito. Lucas acrescenta: 'O que é dado para você, faça em memória de mim', e Paulo acrescenta, 'o que é para você, faça isso em memória de mim'. O 'que é para você' de Paulo é paralelo ao 'pegue, coma' de Mateus e, especialmente, o 'leve você' de Marcos.
O 'dado por você' de Luke simplesmente amplifica a ideia. Assim, a ideia básica é a mesma em todos, com pequenas diferenças de apresentação a fim de destacar pontos particulares (todas essas são traduções do aramaico, de modo que deveríamos esperar diferenças se não fossem cópias umas das outras). As palavras adicionais, 'Faça isto em memória de mim' são realmente necessárias para explicar a perpetuação da festa na igreja primitiva.
Assim, mesmo que não tivéssemos sido informados sobre isso, teríamos de assumi-lo. Na verdade, embora 'Este é o meu corpo' certamente fosse impressionante sozinho, são necessárias palavras extras para que faça sentido para os ouvintes. É possível que sejam os escritores e ministros, não o orador original, que desejam que ela permaneça em sua rigidez, sabendo que os leitores / destinatários conheceriam seu significado mais profundo. Quais foram suas palavras exatas em aramaico só pode ser postulado. O grego em cada caso dá o verdadeiro significado.
Um pouco mais complicadas são as palavras sobre a xícara.