Provérbios 5:12
John Trapp Comentário Completo
E dize: Como odiei a instrução e meu coração desprezou a repreensão;
Ver. 12. E dizer: Como eu odiei, & c. ] Quando expulso com o filho pródigo, e nada mais o deixou a não ser um corpo doente, uma alma angustiada, então, tarde demais, ele enche o ar com queixas tristes de sua antiga loucura e grita, como fez, Totum vitae meae tempus perdidi, quia perdite vixi. a Oh, que desgraçado, que besta, que demônio enlouquecido eu fui, tão lamentavelmente desperdiçar a gordura e a medula do meu querido e precioso tempo, a flor da minha idade, a força do meu corpo, o vigor do meu espírito , todo o meu patrimônio, em prazeres pecaminosos e delícias sensuais! Eis aqui um tipo de arrependimento que, embora tardio, ainda assim, se fosse verdade, seria aceito. B A toupeira, dizem eles, começa a ver quando morre, e não antes disso.
Oculos incipit aperire moriendo, quos clausos habuit vivendo. c Mas é uma coisa rara, e raramente vista, que qualquer prostituto se arrependa verdadeiramente. “Eu encontrei um homem entre mil”, disse Salomão - talvez ele se referisse a si mesmo - “mas uma mulher entre todas essas eu não encontrei”. Ec 7:28 E, no entanto, Scultetus nos diz que o Dr. Speiser, ministro de Ansborough, na Alemanha, pregou lá com tanta força que as meretrizes comuns, ali toleradas, deixaram seu comércio imundo e se tornaram mulheres muito honestas. d
E meu coração desprezava a reprovação] A experiência mostra que aqueles que uma vez se entregaram a este pecado são mais sem graça, profanos e incorrigíveis do que outros, zombadores e desprezadores de todo bom conselho, tendo perdido até mesmo a própria luz da natureza, e assim colocados seu pecado, e assim casado e preso a seus caminhos perversos, de forma que eles não podem ser removidos, mas por um toque extraordinário da mão do céu.
um Bernard.
b Nunquam sero si serio.
c Tostat. ex Plinio.
d Anno 1523. Scultet., Annal. p. 118