Esdras 1:7
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Também o rei Ciro, ou seja, os judeus foram assistidos não apenas por indivíduos, seus vizinhos, mas pelo exemplo do próprio rei.
os utensílios da casa do Senhor, que Nabucodonosor havia trazido, etc. Isso se refere especialmente à captura de Jerusalém em 598, quando Joaquim, sua casa e 10.000 das melhores classes foram levados para a Babilônia. 2 Reis 24:13 - E ele (ou seja, Nabucodonosor) tirou dali (ou seja, Jerusalém) todos os tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei, e quebrou em pedaços todos os vasos de ouro que o rei Salomão de Israel tinha feito no templo do Senhor." Pode-se notar que no original a expressão "realizar" na passagem citada e assim traduzida em AV e KJV é idêntica à -provocada" neste versículo.
Na destruição final de Jerusalém (586) onze ou doze anos depois, pelo general Nebuzaradã de Nabucodonosor, o restante dos objetos de valor contidos na casa do Senhor foram "levados" para a Babilônia, 2 Reis 25:14-15 .
A passagem em Daniel 1:1-2 , que atribui ao terceiro ano (606) do reinado de Jeoiaquim um cerco de Jerusalém por Nabucodonosor, a captura de Jeoiaquim e a transferência para a Babilônia de alguns dos vasos sagrados, é cronologicamente incorreta. (1) Nabucodonosor não obteve a vitória de Carquemis no Eufrates até o quarto ano de Jeoiaquim (605).
(2) De acordo com 2 Reis 24:1 Jeoiaquim, que tinha sido um afluente do rei do Egito, não se tornou um afluente de Nabucodonosor até depois daquela batalha, e tendo permanecido assim por apenas três anos, então ele se rebelou. Essa rebelião levou ao cerco de Nabucodonosor e à captura de Jerusalém no breve reinado de três meses de Joaquim.
Tudo o que pode ser dito é que temos, em Daniel 1:1-2 , algum erro cronológico, mas que é concebível que quando Nabucodonosor "subiu" ( 2 Reis 24:1 ) e Jeoaquim se submeteu, um cerco pode ter precedido A capitulação e transferência para a Babilônia de ambos os prisioneiros e alguns vasos do Senhor pode ter ocorrido em 602 ou 601.
Disso não temos confirmação certa, e é mais provável que a passagem Daniel 1:1 seja um título contendo declarações históricas imprecisas ou uma tradição tardia anexada por um escriba à narrativa de Daniel.
na casa de seus deuses Assim AV e RV O original está -na casa de seus Elohim." -Elohim" pode ser traduzido como -Deus" ou -deuses" conforme o contexto requer. O estudante notará que em Daniel 1:2 a mesma frase “a casa de seu Elohim” é traduzida tanto AV quanto RV “a casa de seu deus”.
Nabucodonosor era politeísta. Mas se a ênfase aqui tivesse sido na pluralidade de seus deuses, deveríamos ter esperado -nas casas de seus deuses". A tradução -na casa de seu deus" parece preferível, tanto por causa do singular -casa" quanto, especialmente, por causa da devoção de Nabucodonosor a um deus, Merodaque, a quem ele prestou maior honra do que qualquer outra divindade do panteão babilônico.
O Templo de E-sagila em honra de Merodaque foi restaurado por Nabucodonosor com esplendor incomparável. A passagem em 2 Crônicas 36:7 "Nabucodonosor também tomou dos utensílios da casa do Senhor para a Babilônia e os colocou em seu templo na Babilônia", ajuda a confirmar a tradução -na casa de seu deus".
As outras passagens relacionadas aos vasos sagrados são Jeremias 27:16 ; Jeremias 28:6 ; Jeremias 52:18 ; Daniel 5:23 ; Bússola 1:8.