Habacuque 3:14
Comentário Bíblico de João Calvino
No início deste versículo, o Profeta segue o mesmo assunto - que Deus havia ferido todos os inimigos de seu povo; e ele diz que o chefe das aldeias ou cidades havia sido ferido, embora alguns pensem que פרזים, perezim significam sim os habitantes de cidades; pois os hebreus chamam cidades ou vilas fortificadas פרזות, perezut , e a palavra é comumente encontrada no gênero feminino; mas como aqui é um substantivo masculino, pensa-se que significa habitantes. Ao mesmo tempo, isso não afeta muito o assunto; pois o Profeta significa simplesmente que não apenas as coisas foram derrubadas pela mão de Deus, mas também todas as províncias sob sua autoridade; como se ele tivesse dito que a vingança de Deus, quando seu objetivo era defender seu povo, avançou por todas as aldeias e por todas as regiões, para que nenhum canto estivesse seguro. (62) Mas também devemos observar o que se segue - com suas hastes . O Profeta significa que os iníquos foram feridos por sua própria espada. Embora a palavra bastões seja colocada aqui, ela ainda deve ser usada para todos os tipos de instrumentos ou armas; é o mesmo que se diz que eles foram feridos por suas próprias mãos. (63)
Agora percebemos a importância dessa cláusula - que Deus não apenas demonstrou sua força quando pretendeu esmagar os inimigos de seu povo, mas também os feriu de paixão e loucura, de modo que eles se destruíram por suas próprias mãos. E isso foi feito, como no caso dos midianitas, que, girando as espadas uns contra os outros, caíram por feridas mútuas ou por se matarem, pereceram por suas próprias mãos. ( Judas 7: 2 .) Na verdade, muitas vezes lemos sobre os iníquos que eles enlaçavam a si mesmos, caíam no poço que eles haviam feito e, em suma, perecido por seus próprios artifícios; e o Profeta diz aqui que os inimigos da Igreja caíram, através da bondade singular de Deus, embora ninguém se tenha levantado contra eles; pois eles haviam se paralisado ou ferido por seus próprios funcionários. Alguns leram: "Amaldiçoaste os seus cetros e a cabeça das suas aldeias;" mas a interpretação que dei é muito mais apropriada.
Ele acrescenta que eles vieram como um turbilhão . Na verdade, é um verbo no tempo futuro; mas a frase deve ser assim traduzida: "Quando eles correram como um redemoinho para me derrubar, quando a sua exultação era devorar os pobres em seus esconderijos". Na verdade, é apenas um verbo, mas vem de סער, sor , que significa um turbilhão, e não podemos traduzi-lo de outra forma do que por uma paráfrase. Eles correram, ele diz, como um turbilhão. O Profeta aqui amplia o assunto sobre o poder de Deus, pois ele controlou os inimigos de seu povo quando eles avançaram com tanta impetuosidade. Se o avanço deles tivesse sido lento, Deus poderia ter frustrado suas tentativas sem um milagre, mas como a própria loucura os fez precipitar e os fez parecer um redemoinho, o poder de Deus era mais claramente conhecido em conter essa violência. Agora entendemos a importância do que é dito aqui; pois o objetivo especial do Profeta não é reclamar da raiva violenta e impetuosa dos inimigos, mas exaltar o poder de Deus na verificação dos ataques violentos daqueles inimigos que ele viu se enfurecendo contra seu povo.
Ele se junta, a exultação deles era devorar os pobres . Ele sugere que não havia nada no mundo capaz de resistir aos iníquos, se Deus não trouxesse ajuda milagrosa do céu; pois quando vieram devorar os pobres, não vieram para a guerra, mas para devorar as presas como animais selvagens. Então ele diz, para devorar os pobres em segredo . Ele quer dizer que o povo de Deus não tinha forças para resistir, exceto que a ajuda além de toda esperança veio do céu. (64)
A importância do todo é que, quando os miseráveis israelitas estavam sem proteção e expostos à raiva e crueldade de seus inimigos, eles foram milagrosamente ajudados; porque o Senhor destruiu seus inimigos por suas próprias espadas; e que, quando vieram, como para desfrutar de uma vitória, para tomar a presa, foram prostrados pela mão de Deus: daí seu poder brilhou mais intensamente. Segue-se-
A alegria deles foi, por assim dizer, devorar os desamparados em segredo.
- ed.