Jeremias 30:18
Comentário Bíblico de João Calvino
Jeremias continua com o mesmo assunto e se concentra mais nele; pois, como era difícil levar o povo a se arrepender seriamente, era difícil levantar mentes desanimadoras depois de terem sido submetidas a uma multidão de calamidades. Deus então declara aqui novamente que ele viria para restaurar seu povo do cativeiro.
Eis que ele diz, eu restauro etc., como se ele já estivesse preparado com uma mão estendida para libertar seu povo. Note-se que o Profeta em vão não representa Deus como presente; mas ele, sem dúvida, considerou a falta de fé nas pessoas e procurou remover esse defeito. Desde então, os judeus se consideravam totalmente abandonados, o Profeta testifica que Deus estaria presente com eles, e ele o apresenta como falando: Eis que eu restauro etc., como se ele já fosse o libertador do povo. Ele nomeia a restauração de tendas e habitações, porque tinham sido longa permanência na Caldéia e outros países, onde foram espalhados. Como então eles tinham suas próprias habitações, o Profeta os lembra que eles eram apenas estranhos entre as nações, pois Deus os restauraria em seu próprio país, que era sua verdadeira morada. Esta é a razão pela qual ele fala de tendas e habitações. Ele, ao mesmo tempo, aponta a causa de sua redenção, até a misericórdia, para que os judeus possam finalmente aprender a fugir para esse seu único asilo e saber que não havia outro remédio para suas calamidades além disso: Deus deveria olhá-los de acordo com sua misericórdia, pois ele poderia tê-los destruído com justiça. Em suma, o Profeta os lembra que eles devem ter perecido para sempre, se Deus finalmente não tivesse mostrado misericórdia a eles.
Ele menciona uma exibição mais completa de seu favor, - que ele iria novamente construir Jerusalém em seu próprio monte, ou morro, como alguns o representam; pois a situação da cidade era alta e se elevava acima de outras partes da Judéia. Mas parece-me que o Profeta quer dizer que a cidade seria construída sobre suas próprias fundações, pois ele chama aqui as ruínas de pilhas ou pilhas. Pois a cidade fora destruída de tal maneira que ainda restavam algumas ruínas e alguns vestígios dos muros. É então o mesmo que ele disse, que a cidade, por mais esplêndida e rica em épocas anteriores, ainda seria tão restaurada, que sua dignidade não seria menor do que antes. Mas ele fala de sua extensão quando diz que seria construído sobre seus montes, ou seja, sobre seus fundamentos antigos.
E este ponto é confirmado pelo que se segue imediatamente, o palácio deve ser definido em sua própria forma ou estação, על משפטו al meshephthu. A palavra שפט shepheth, significa apropriadamente julgamento, mas também significa forma, medida, maneira, personalizadas. Aqui, sem dúvida, o Profeta significa que o palácio do rei seria igualmente esplêndido com o que tinha sido e no mesmo lugar. Alguns pensam que ארמון armun, significa Templo; e esse sentido não rejeito; mas como os hebreus geralmente entendem por esse termo um edifício esplêndido, grande ou alto, prefiro o primeiro sentido, ou seja, que ele fala do palácio real: stand , então irá o palácio do rei em sua própria forma ou no lugar, como embora nunca tivesse sido destruído. (14) Em suma, ele promete tal restauração da cidade e do reino, que nenhum favor menos de Deus seria esperado no segundo estado da Igreja , do que anteriormente; pois Deus apagaria toda a memória de calamidades quando a Igreja florescer novamente, e o reino se tornou tão eminente em riqueza, honra, poder e outras excelências, que parece que evidentemente Deus só por um tempo ficou desagradado com sua Igreja.
E construída será a cidade em suas ruínas,
E o palácio em seu lugar reservado será consertado (ou permanecerá).
Mas as versões e o Targ. varia o significado da preposição. A Vulg., com a qual o resto concorda essencialmente, é: "E o templo, de acordo com sua ordem, será fundado". Blayney renderiza a linha assim, -
E o palácio será estabelecido de acordo com seu (antigo) plano.
Como na linha anterior, o local é designado, é provável que o local também seja utilizado aqui. - Ed .