Salmos 78:1
Comentário Bíblico de João Calvino
1. Ouçam, ó meu povo! a minha lei. Desde o final do salmo, pode-se conjecturar com probabilidade, que foi escrito muito depois da morte de Davi; pois ali celebramos o reino erigido por Deus na família de Davi. Ali também a tribo de Efraim, que se diz ter sido rejeitada, é contrastada e posta em oposição à casa de Davi. A partir disso, é evidente que as dez tribos estavam naquele momento em um estado de separação do resto do povo escolhido; pois deve haver alguma boa razão para o reino de Efraim ser marcado com uma marca de desonra como sendo ilegítimo e bastardo. (308)
Quem foi o escritor inspirado deste salmo, ele não apresenta Deus falando como alguns pensam, mas ele próprio se dirige aos judeus no caráter de professor. Não há objeção a isso que ele chame o povo de seu povo, e a lei sua lei; não é incomum que os profetas tomem emprestado o nome dEle por quem foram enviados, para que sua doutrina tenha maior autoridade. E, de fato, a verdade que foi confiada à sua confiança pode, com propriedade, ser chamada de deles. Assim, Paulo, em Romanos 2:16, se gloria no evangelho como seu evangelho, uma expressão que não deve ser entendida como implicando que era um sistema que lhe devia sua origem, mas que ele era um pregador e uma testemunha disso. Estou um pouco duvidoso se os intérpretes estão estritamente corretos ao traduzir a palavra תורה , torá, por lei. (309) O significado disso parece ser um pouco mais geral, como aparece na cláusula a seguir, onde o salmista usa a frase as palavras da minha boca, no mesmo sentido. Se considerarmos com que desatenção, mesmo aqueles que fazem grandes profissões de ser discípulos de Deus escutam sua voz, admitiremos que o profeta teve um bom motivo para introduzir suas lições de instrução por um solene chamado de atenção. É verdade que ele não se dirige aos intocáveis e obstinados, que se recusam a se submeter à palavra de Deus; mas como até mesmo os verdadeiros crentes são geralmente atrasados demais para receber instruções, essa exortação, longe de ser supérflua, era altamente necessária para provocar os lentos e inativos entre eles.
Para garantir a si mesmo uma maior atenção, ele declara que é seu objetivo discutir assuntos de caráter excelente, alto e difícil. A palavra משל, mashal, que traduzi uma parábola, denota sentenças graves e marcantes, como provérbios ou provérbios e apófitos. (310) Como então o próprio assunto de que tratamos, se é pesado e importante, desperta a mente dos homens, o penman inspirado afirma que é seu propósito de proferir apenas frases marcantes e ditos notáveis. A palavra חידות, chidoth, que, após outras, processei enigmas, é usado aqui, não tanto para frases sombrias, como para frases que são pontuais e dignas de atenção especial. (311) Ele não pretende encerrar sua canção em linguagem ambígua, mas de maneira clara e distinta, insistir nos benefícios de Deus e na ingratidão do povo . Apenas, como eu disse, seu objetivo é estimular seus leitores a ponderar e considerar com mais atenção o assunto proposto. Esta passagem é citada por Mateus (Mateus 13:35) e aplicada à pessoa de Cristo, quando ele mantinha a mente do povo em suspense por parábolas que eles não podiam entender . O objetivo de Cristo ao fazê-lo era provar que ele era um profeta distinto de Deus, e que assim ele poderia ser recebido com maior reverência. Desde que ele se assemelhava a um profeta, porque ele pregava mistérios sublimes em um estilo de linguagem acima do tipo comum, o que o escritor sagrado aqui afirma sobre si mesmo, é com propriedade transferido para ele. Se neste salmo resplandece uma majestade que pode justamente despertar e inflamar os leitores com o desejo de aprender, reunimos a partir dele com que fervorosa atenção nos torna receber o evangelho, no qual Cristo nos abre e mostra. tesouros de sua sabedoria celestial.
"Ouça, ó meu povo! minha instrução:
Incline seus ouvidos para as palavras da minha boca.
Vou abrir minha boca com um discurso instrutivo,
Vou proferir um registro impressionante dos tempos antigos. ”
“As palavras lei , parábola e provérbios sombrios ", observa ele," que são encontrados na tradução em inglês dos versículos 1 e 2d, não são apropriados para os considerandos contidos no salmo. Eles são alterados aqui por outros, que estão de acordo com os assuntos a seguir e podem ser apoiados pelo uso das palavras originais empregadas. ” Semelhante é a nota de Street neste local. Ele traduz חידות, chidoth , "verdades pontiagudas" e se opõe a ser traduzido provérbios sombrios "Não há nada obscuro no salmo", diz ele, "ele contém verdade histórica instrutiva, mas nenhum enigma. Portanto, a tradução da Bíblia em inglês, ditados sombrios , não parece estar correta. A Septuaginta processa a palavra διηγημα, Ezequiel 17:2, e essa renderização seria mais adequada para este local do que προθληματα que eu me esforcei para expressar a relação da palavra com חדד, acutum est . ” Veja o volume 2 deste trabalho, página 238, nota 3. Mas, como Dimock observa: “As várias transações do pacto mosaico recitadas adiante, podem ser bem chamadas de parábolas e discursos sombrios ou, como árabe, mistérios , considerados tipos ou figuras do Cristão; e vistos sob essa luz, proporcionam ampla questão de contemplação, servindo não apenas como professor de escola para nos levar a Cristo, mas para nos manter firmes em fé e obediência a Davi, nosso rei. ”