Isaías 60:17
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Para o bronze, trarei ouro - Começa a descrição dos momentos felizes em que os gentios deveriam ser levados a abraçar a verdadeira religião e quando as riquezas do mundo seria consagrado ao serviço do verdadeiro Deus. A ideia é que todas as coisas mudem para melhor. A idade de ouro deve chegar; e uma mudança das calamidades a que o profeta havia feito referência seria tão grande como se, em todos os propósitos da vida, o ouro fosse usado onde o latão é comumente usado; e prata, onde o ferro é comumente usado; e latão onde a madeira é usada; e ferro onde as pedras são usadas. Calvino supõe, de maneira improvável, que aqui é feita alusão ao templo e que, ao descrever a glória futura da igreja, o profeta diz que a mudança seria tão gloriosa como se em todos os lugares onde bronze, ferro e madeira e pedra havia sido usada, ouro e prata e latão e ferro deveriam ser usados respectivamente em seus lugares. Os caldeus proclamam isso: ‘Em vez do bronze que tiraram de ti, ó Jerusalém, trarei ouro; e em vez do ferro trarei prata; e em vez da madeira, latão; e em vez das pedras, o ferro. 'Jarchi, Kimchi e Grotius concordam com essa interpretação. Mas é provavelmente concebido como uma descrição poética da glória da era futura e das grandes mudanças que ocorreriam na sociedade humana sob a influência do evangelho. Ninguém pode duvidar que o evangelho produz essas mudanças; e que as mudanças da sociedade causadas pelo evangelho são tão belas e impressionantes como se ouro e prata fossem substituídos por latão e ferro, e bronze e ferro por madeira e pedra. Tais mudanças ainda devem ocorrer em qualquer lugar da Terra; e o mundo sereis embelezados, enriquecidos e adornados pela prevalência da verdadeira religião.
Também farei a paz de seus oficiais - Teus oficiais serão nomeados para promover a paz e a garantirão. O sentido é que as guerras terminariam e que a harmonia e a harmonia universal prevaleceriam na igreja sob a orientação daqueles designados para administrar seus negócios (compare Isaías 2:4; Isaías 9:6). A palavra 'oficiais' aqui denota aqueles que devem ser nomeados para supervisionar os assuntos da igreja (de פקד pâqad), para visitar, revisar, superintender, supervisionar), e se refere aqui a todos que devem ser designados para governar na igreja. A própria palavra pode ser aplicável aos magistrados civis ou aos ministros da religião. A Septuaginta a traduz, Ἄρχοντα Archontas - 'Governantes', e elas traduzem a passagem: 'Eu darei a paz a teus governantes' ἐν εἰρήνη eirēnē).
E seus exatores - Eles que devem exigir, ou cobrar tributo ou impostos. A palavra da qual o substantivo usado aqui é derivado (נגשׂ nâgas') significa "instigar, impulsionar, dirigir" - daí o substantivo 'taskmaster' - ἐργοδιώκτης ergodiōktēs (Êxodo 3:7; Jó 3:18); depois instar um devedor, cobrar uma dívida; então governar ou ter domínio; nomear e cobrar impostos, etc. Aqui se refere aos magistrados, e significa que eles seriam brandos e iguais em suas exações.
Justiça não deve impor encargos desiguais ou opressivos; eles não devem oprimir na cobrança de impostos. A idéia é que a justiça prevaleça em todos os departamentos da igreja e do estado.