Isaías 64:2
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Como quando o fogo derretendo queima - Margem, 'O fogo das fundições.' Lowth a processa: 'Como quando o fogo incendeia o combustível seco.' Então Noyes, 'Como o fogo incendeia o restolho seco.' A Septuaginta o traduz: Ὡς κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρὸς τήκεται Hōs kēros apo prosōpou puros tēketai - 'Como a cera é derretida antes do fogo.' Então o siríaco a processa. A palavra hebraica traduzida aqui na margem 'meltings' (המסים hămâsı̂ym) significa corretamente, de acordo com Gesenius, mato, galhos. Então Saddias a processa. E a verdadeira idéia aqui é que a presença de Yahweh faria com que as montanhas derretessem, como um fogo consome mato ou restolho leve e seco. O Dr. Jubb supõe que o significado seja 'Como o fogo das coisas queima' - uma idéia que forneceria uma comparação impressionante, mas há muita dúvida se o hebraico suportará essa construção.
A comparação é muito vívida e sublime, como é a visão apresentada acima - que a presença do Senhor incendiaria as montanhas e as faria fluir como sob a operação de um calor intenso. Não sei se há motivos para supor que o profeta tenha alguma referência a uma erupção vulcânica, ou que ele esteja familiarizado com esse fenômeno - embora a Síria e a Palestina sejam abundantes em aparências vulcânicas, e o país ao redor do Mar Morto seja evidentemente vulcânico. (ver Geologia de Lyell, i. 299); mas a descrição a seguir pode fornecer uma ilustração do que seria exibido pelo fluxo das montanhas na presença de Yahweh, e pode servir para mostrar a força da linguagem que o profeta emprega nesses versículos. É uma descrição de uma erupção do Vesúvio em 1779, por Sir William Hamilton. 'Jatos de lava líquida', diz ele, 'misturados com pedras e escoriações, foram jogados até a altura de pelo menos 10.000 pés, com a aparência de uma coluna de fogo.
A matéria em queda sendo quase tão vividamente inflamada quanto a que continuamente saía da cratera, formava com ela um corpo de fogo completo, que não podia ter menos de duas milhas e meia de largura, e da extraordinária altura acima mencionada, lançando um calor à distância de pelo menos seis milhas ao redor dele. ”Falando da lava que fluía da montanha, ele diz:“ No ponto em que foi emitido de um abismo arqueado no lado da montanha, a vívida torrente correu com a velocidade de uma inundação. Estava em perfeita fusão, sem supervisão de qualquer escória em sua superfície ou de qualquer material bruto que não estivesse em estado de solução completa. Fluía com a translucidez do mel, em canais regulares, com um corte mais fino do que a arte pode imitar e brilhando com todo o esplendor do sol '(Lyell's Geology, i. 316). Talvez não possa ser concebida uma representação mais sublime do que estava na mente do profeta do que um vulcão tão transbordante. Deve-se observar, no entanto, que Gesenius supõe que a palavra que é renderizada Isaías 64:1, 'flui para baixo' (נזלוּ nāzolû), é derivada , não de נזל nāzal, para fluir, correr como líquidos; mas de זלל zâlal, tremer, tremer, tremer como as montanhas em um terremoto. Mas parece-me que a conexão exige bastante a antiga significação, pois os principais elementos da figura são o fogo - e o ofício do fogo não deve causar tremor, mas queimar ou derreter. O efeito aqui descrito como ilustrativo da presença de Deus foi o produzido pelo intenso calor ardente.
O fogo faz ferver as águas - Tal efeito foi antecipado na presença de Yahweh. A idéia ainda é a de um calor intenso, que deve fazer com que todos os obstáculos sejam consumidos antes da presença do Senhor. Para ilustrar isso, o profeta fala daquilo que é conhecido por ser mais intenso, daquilo que faz a água ferver; e a oração é que o Senhor desça à maneira de um fogo tão intenso e brilhante, para que os inimigos do povo sejam destruídos e todos os obstáculos à restauração do seu povo sejam removidos. O ponto exato da comparação, como eu concebo, é a intensidade do calor, emblemática da majestade de Yahweh e da certa destruição de seus inimigos.
Para tornar seu nome conhecido - Pela exibição de tua majestade e glória.