Jó 1:7
Comentário Bíblico de Albert Barnes
E o Senhor disse a Satanás: De onde vens? - Esta pergunta não parece ter sido feita como se fosse impróprio que Satanás devesse ter aparecido ali, pois nenhuma culpa parece ter sido atribuída a ele por isso. Ele veio como um espírito que estava sujeito ao controle do Senhor; ele veio com outros, não para se misturar em sua sociedade e participar de sua felicidade, mas para dar conta do que ele havia feito e do que havia observado. A idéia poética é que isso foi feito periodicamente e que "todos" os espíritos empregados pelo Senhor para distribuir bênçãos aos mortais, infligir punição ou observar sua conduta vieram e se colocaram diante dele. Por que a pergunta é direcionada particularmente a "Satanás", não está especificado. Talvez isso não signifique que tenha sido feita uma investigação "especial" dele, mas que, como ele deveria ter uma agência tão importante nas transações a seguir, a investigação feita apenas a ele é registrada em relação às outras. , nada ocorreu sobre Jó e seu exame não é anunciado. Ou pode ser que, como Satanás era conhecido por ser maligno, suspeito e disposto a pensar mal dos servos de Deus, o objetivo era direcionar sua atenção particularmente para Jó como um exemplo ilustre e indiscutível de virtude e piedade.
De um lado para o outro na terra - Dr. Good torna isso "de roaming round". Noyes, "de passear por aí". A palavra usada aqui (שׁוּט shûṭ) significa corretamente,
1. chicotear, açoitar, chicotear;
(2) remar, isto é, açoitar o mar com remos;
(3) correr para cima e para baixo, ir para cá e para lá, ou para lá e para cá, de modo a chicotear o ar com os braços como nos remos e, portanto, viajar sobre uma terra ou atravessá-la para para vê-lo, 2 Samuel 24:2, 2 Samuel 24:8.
Dr. Good, em conformidade com a interpretação proposta por Schultens, diz que “a palavra importa, não tanto o ato de avançar e retroceder, mas de fazer um circuito ou circunferência; de dar a volta. O verbo hebraico ainda é usado entre os escritores árabes e, em todos os casos, implica a mesma idéia de rotação ou circunmbulação. ” Em árabe, de acordo com Castell, a palavra significa “aquecer, queimar, fazer ferver, consumir:” depois impulsionar ao cansaço, como e. g. um cavalo e, em seguida, fazer um circuito, andar a toda velocidade, ir com diligência e atividade. Assim, em Carnuso, como citado por Schultens, “um curso feito com um impulso para a meta é chamado שׁוט shôṭ. Em 2 Samuel 24:2, a palavra é usada no sentido de percorrer lugares diferentes com o objetivo de fazer um censo. "Vá agora (margem," bússola ") por todas as tribos de Israel." Em Números 11:8, é aplicado aos israelitas que estão prestes a coletar maná, passando rápida e ocupadamente nos locais onde caíram com o objetivo de recolhê-lo.
Em Zacarias 4:1, é aplicado aos "olhos do Senhor", que se diz "correrem de um lado para o outro pela terra", isto é, ele examina todas as coisas como alguém cujo olho passa rapidamente de objeto a objeto. A mesma frase ocorre em 2 Crônicas 16:9. Em Jeremias 5:1, é aplicado à ação de um homem que passa rapidamente pelas ruas de uma cidade. “Corra de um lado para o outro pelas ruas de Jerusalém” compare Jeremias 49:3. Destas passagens, fica claro que a idéia não é a de “entrar em um circuito” ou círculo, mas a de passar rapidamente; de se mover com entusiasmo e com pressa; e não é improvável que a idéia “original” seja a sugerida em árabe de “calor” - e, portanto, aplicada a um chicote ou flagelo porque produz uma sensação de queimação e também a uma viagem ou movimento rápido, porque produz calor ou brilho. Isso significa que Satanás foi ativo e diligente ao passar de um lugar para outro na terra para examiná-lo. O caldeu acrescenta a isso, "examinar as obras dos filhos dos homens".
E da caminhada - Ou seja, investigar os assuntos humanos. Neste verso, observa Rosenmullcr, que na vida de Zoroastro (ver Zendavesta por John G. Kleukner, vol. 3: p. 11), o príncipe dos demônios do mal, o anjo da morte, cujo nome é “Engremeniosch , Diz-se que vai longe e ao redor do mundo com o objetivo de ferir e opor-se a boas pessoas.