2 Reis 2:23
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Ele subiu dali a Betel, à outra escola dos profetas, para informá-los da tradução de Elias e sua sucessão no mesmo cargo; e para dirigi-los, confortá-los e estabelecê-los, como ele viu a ocasião. E veio crianças diante pequenos A palavra נערים, negnarim , aqui prestados crianças , muitas vezes, evidentemente significa, e é traduzido, homens jovens , ou rapazes , como Gênesis 22:5 ; Gênesis 22:12 ; Gênesis 41:12 ; Gênesis 43:8 ; 2 Crônicas 13:7 , e que mesmo quando o epíteto קשׂנים, ketannim, pouco , é, como aqui, adicionado a ele: ver1 Reis 3:7 e Isaías 11:6 .
Aqui o Dr. Waterland traduz as palavras, rapazes. É mais do que provável que tivessem, pelo menos, idade suficiente para discernir entre o bem e o mal. Eles saíram da cidade , isto é, Betel , a cidade-mãe da idolatria, onde os profetas se plantaram para dar testemunho contra isso e dissuadir o povo disso, embora, ao que parece, eles tivessem apenas um pequeno sucesso lá. Esses jovens, ao que parece, não se encontraram com Eliseu por acidente, mas saíramcom o propósito de insultá-lo, sabendo que ele era um profeta do Deus verdadeiro, um defensor de sua adoração e um inimigo da idolatria do lugar; e tendo absorvido os preconceitos de seus pais contra a verdadeira religião. Da mesma forma, eles foram em corpo, o que mostrou que seu motivo era malícia, e sua saída não casual: de onde alguns pensam ser provável que eles tenham saído, não só para ridicularizar o profeta, mas também para impedir sua entrada na cidade. Eles temiam que ele fosse tão zeloso contra suas idolatrias quanto Elias havia sido, e com esse insulto eles pretendiam se libertar de suas objeções.
E zombou dele com grande petulância e veemência zombando dele , como a palavra יתקלסו, jithkallesu , aqui usada, significa; ridicularizando, provavelmente, sua pessoa e ministério, e isso de um desprezo profano da verdadeira religião, e um amor apaixonado por aquela idolatria que eles sabiam que ele se opunha. E disse-lhe: Sobe, calvo, sobe, calvoZombando assim de sua enfermidade natural, que era um grande pecado, e repetindo as palavras para mostrar sua seriedade, e que seu escárnio não era um lapso repentino de língua, mas procedia de uma impiedade enraizada e ódio a Deus e seus profetas: e muito provavelmente era seu costume zombar dos profetas enquanto eles andavam pelas ruas, para que pudessem expô-los ao desprezo e, se possível, expulsá-los da cidade. Muitos comentadores pensam que, por esta expressão, עלה, gnalee, Sobe, sobe , que eles repetem, pretendiam fazer uma piada da ascensão de Elias, da qual sem dúvida tinham ouvido falar: como se tivessem dito: “Vai sobe ao céu, para onde pretendes que Elias se foi.
Por que você não acompanhou o seu amigo e mestre ao céu? " fechando assim os olhos contra um milagre surpreendente, que parece ter sido operado, pelo menos em parte, para recuperá-los, bem como aos dois outros milagres notáveis recentemente operados e, sem dúvida, espalhado por todo o país, a saber, de Elias e Eliseu estão dividindo as águas do Jordão e passando por elas em seco. Talvez, no entanto, como a história menciona sua subida , ou ascensão, o terreno ascendente, até Betel , e subindo pelo caminho , eles possam significar apenas, Vá em frente , pela expressão, Sobe, ou ascender, e pode não aludir à ascensão de Elias. Seja como for, o abuso de um profeta a quem Deus havia evidentemente credenciado, e apontado como o sucessor de Elias, cujos milagres foram tantos e tão maravilhosos, foi um pecado hediondo, e um insulto manifesto oferecido ao verdadeiro Deus, e foi consequentemente punido como tal por ele, todos cujos caminhos são justos e santos, e que nunca excede o grau do pecado na medida da punição, mas sempre no mundo presente pune os culpados infinitamente menos do que eles merecem.