Provérbios 7:21-23
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Com sua fala muito justa, o que implica que suas palavras sedutoras foram mais eficazes com ele do que seus beijos atrevidos, que possivelmente afastaram um pouco sua mente dela; ela o fez ceder. Por esta expressão, Salomão quer dizer que nenhuma provocação ao pecado é desculpa suficiente para isso. Com a lisonja de seus lábios, ela o forçou
Ela prevaleceu sobre ele; que argumenta que havia alguma relutância em seu julgamento, ou consciência, contra ceder a ela. Ele vai atrás dela imediatamente Sem demora ou consideração; como o boi vai para o matadouro Indo com segurança, como se fosse para um bom pasto; ou como um tolo para a correção do tronco Ou, o que é mais compatível com a ordem das palavras no texto hebraico, como um em grilhões , isto é, amarrado com grilhões, para a correção de um tolo, a saber, receber tal correção ou punição, como pertence aos tolos. O que pode significar, em primeiro lugar, que ele não tem mais senso da vergonha e do mal que está causando a si mesmo do que um tolo; ou, 2d, Que ele não pode resistir à tentação, ou evitar o perigo, mais do que um homem amarrado com correntes e grilhões pode se libertar, embora sua impotência seja meramente de natureza moral e, portanto, voluntária. Até que um dardo atinja seu fígado, isto é, suas partes vitais, das quais o fígado é uma delas.
Até que sua vida seja perdida, como é explicado na próxima cláusula; como um pássaro corre para a armadilhaComo um pássaro tolo que, sendo ávido pela comida preparada para atraí-lo, não se importa com a armadilha que está armada com ele; então ele, ansiosamente desejoso de participar de seu banquete e das delícias seguintes, não tinha sequer o pensamento de que isso era um desígnio para sua vida e não terminaria, mas em misérias finitamente maiores do que todas as suas alegrias. O Dr. Gray, fazendo uma ligeira alteração no texto, traduz estes versículos assim: "Ele vai imediatamente, como um boi vai para o matadouro, como um cão para a corrente, e como um cervo, até que um dardo atinja seu fígado: como um pássaro se apressa ”, & c. “Ele considera a passagem como incluindo quatro símiles: o boi, o cachorro, o veado, o pássaro; cada um deles parecendo o caso de um jovem, reduzido por uma mulher adúltera, e correndo para a ruína sem medo ou pensamento. A circunstância do dardo, quando aplicado ao veado, é bonito e adequado, que de outra forma não teríamos como descartar. A LXX. e siríaco leu, como um cão acorrentado, ou como um cervo perfurado através de seu fígado com um dardo. ”