Atos 9:32
Comentário Bíblico de John Gill
E aconteceu, como Pedro passou por todos os quartos, ... A versão árabe lê: "Todos os lugares anteriores", como Judéia, Galiléia e Samaria; Por que ele fez uma turnê, a fim de visitar as novas igrejas aqui plantadas, consertar pastores sobre eles e confirmar o evangelho por milagres, que receberam:
Ele desceu também aos santos que habitam em Lydda: uma cidade que ficava a oeste de Jerusalém, e é que você é uma jornada de um dia a partir dele; E uma jornada de um dia eram dez parsas, ou quarenta milhas w: era apenas trinta e duas milhas de Jerusalém, e era um lugar famoso pelos médicos judeus; Por qual razão é freqüentemente mencionado nos escritos talmúdicos, sob o nome de LOD ou LUD. Menção é feita de R. Simlai, que era de Lydda x, e das câmaras de Beth Nitmah, e de Arum em Lydda Y, onde os médicos disputaram; Havia uma escola aqui, da qual R. Akiba era o presidente Z aqui também os Sanhedrim às vezes sentou, já que nos dizem que Ben Sutda foi julgado e apedrejado em Lud ou Lydda A; E aqui também eles intercalou o ano B, sendo na Judéia: este lugar estava situado em uma planície; Então diz Jerom C,.
"Eles que habitam em Sephela, isto é, na planície, Lydda e Emmaus, que projetam Diospolls e Nicopolis, possuem os filisteus".
E com isso concorda a conta, os talmudistas d deu isso,.
"O país de Judéia foi dividido em três partes, o país da colina, a planície, e o vale; de Bethhoron a Emmaus era o país da colina; de Emmaus a Lydda era o país de planície ou champaign; e de Lydda para o mar, o vale.''.
Assim, também lemos e de שפלת לוד, "a planície de Lydda": e agora Pedro vindo de Jerusalém, e o país da colina de Judéia, neste país de plain e champaign, é dito adequadamente para os santos lá. Assim, o Quadratus em Josephus F é dito para Lydda para Jerusalém. Este lugar estava perto do Mar Mediterrâneo; e estava no tempo de Jerom chamado diopolis g, e no tempo de R. Benjamin H Seguras; É o mesmo com o LOD em Esdras 2:33 O construtor de que foi envergonhado o filho de Elpaal, 1 Crônicas 8:12. Foi nos tempos de Josefo eu uma aldeia, mas não inferior a uma cidade pela grandeza. Agora é chamado S. Geórgia. E aqui parece que alguns santos ou cristãos habitam, a quem Pedro, entre o resto, visitou; e que é mencionado por causa do milagre que ele fez, próximo relacionado. E esses santos da Lydda muito provavelmente foram convertidos sob o ministério de Philip, como ele passou de Azotus para Caesarea,
vc misn. Maasersheni, c. 5. seita. 2. T. bab. Betza, fol. 5. 1. Roshhashana, fol. 31. 2. Juchasin, fol. 37. 1. W T. Bab. Pesachim, fol. 93. 2. Brilho. no IB. x juchasin, fol. 105. 1. Y T. Bab. Kiddushin, fol. 40. 2. T. hieros. Pesachim, fol. 30. 2. Z Misn. Roshhashana, c. 1. seita. 6. A T. Hieros. Sinédrio, fol. 25. 4. B IB. fol. 18. 3. C em Obad. 1. 19. D T. HICROS. Sheviith, fol. 38. 4. e misn. Sheviith, c. 9. SECT. 2. F de Bello Jud. eu. 2. c. 12. SECT. 8. g Epitáfio. Paulae, fol. 59. A. h ltinarar. p. 52. Eu antiqu. eu. 20. c. 5. seita. 2. K Reland. Palestina illustrata, 1. 3. p. 878, 879. VID. Magdeburg. Hist. Eccles. centavo. 4. c. 2. p. 2. CENT. 5. c. 2. p. 2.