Gênesis 11:8
Comentário Bíblico de John Gill
Então o Senhor espalhou-os para o exterior daí, na face de toda a terra ,. Daí a que temiam veio sobre eles, e o que eles eram tão cuidadosos para se proteger contra eles, ocasionados por essas medidas que levaram para se proteger dele; Por não ser capaz de se entender um ao outro, eles deixaram de design, e quantos falavam a mesma língua unida e tão se separadas em corpos; Alguns foram de uma forma, e alguns outros, e se estabeleceram em lugares diferentes, até à distância, por graus, o mundo inteiro estava povoado por eles, que era a vontade de Deus deveria ser feita, e foi trazido dessa maneira. Os próprios escritores pagãos atribuem essa dispersão a um ser divino, além de falar línguas diferentes. Eupholemus n diz, que primeiro a cidade da Babilônia foi construída por aqueles que foram salvos da inundação, que eram gigantes; E então eles construíram a torre, tanto falado na história, que caindo pelo poder de Deus, os gigantes estavam "espalhados por toda a terra". Alguém poderia pensar que este escritor, por sua língua, deve ter lido esta conta de Moisés: Alguns deles dizem que a queda da torre era por tempestades e tempestades levantadas pelos deuses. Então o sybil em Josephus O diz,.
"Os deuses que enviam ventos derrubam a torre e deu a todos os seus próprios discurso, e daí a cidade veio a ser chamada de Babilônia. ''.
Agradável à qual Abydenus P, um escritor assírio, relaciona-se que.
"Os ventos sendo levantados pelos deuses derrubaram o mecanismo (a torre) sobre eles (os construtores dele), e fora das ruínas da cidade era a cidade chamada Babilônia, quando aqueles que eram da mesma língua, dos deuses falavam um diferente, e de vários sons. ''.
E assim Hestiaeus Q, um escritor fenício, falando daqueles que vieram a Sennaar ou Shinar da Babilônia, diz, de tanto eles estavam espalhados; e, por causa da diversidade da linguagem, formou colônias em todos os lugares, e todos se apoderaram nessa terra que se ofereceram. Esses escritores de fato parecem ser confundidos quanto à destruição da torre, e que por ventos tempestuosos; caso contrário, eles concordam com Moisés na confusão de línguas, e dispersão das pessoas na Torre da Babel: Em que ano isso foi feito não é certo; Foi nos dias de Peleg, que nasceu no ano cento e um após a inundação; e se fosse no momento do seu nascimento, quantas são de opinião, tanto judeus R e cristãos, devem estar no primeiro ano; Mas a frase usada não determina que: os escritores orientais dizem que estava no quadragésimo ano da vida de Peleg, e então deve ser no ano após a inundação cento e quarenta e um; Mas outros, e que é a opinião comum dos cronólogos judaicos, diz que estava no final dos dias de Peleg; e enquanto ele viveu duzentos e trinta e nove anos, isso deve acontecer no ano trezentos e quarenta após a inundação, e por isso era dez anos, como eles observam, antes da morte de Noé, e quando Abraão tinha quarenta e oito anos. era. Mas disso, veja mais na dissertação de Buxtorf sobre a confusão da língua hebraica. Segue-se aqui,.
e eles pararam para construir a cidade ; Parece que eles terminaram a torre, mas não a cidade, e, portanto, são apenas ditas para deixar o prédio que; Embora as versões samaritanas e septuagint adicionem "e a torre"; Por não entender uns aos outros, eles não eram capazes de continuar com o seu trabalho, pois quando eles pediram uma coisa, como antes observado fora de Jarchi, eles tinham outro trazido; que tão enfureced eles, que o Targum de Jonathan diz que eles se mataram; e, digamos, alguns escritores judeus, eles lutaram com outro sobre esta ocasião, até metade do mundo caiu pela espada.
(Ao contrário das tradições da enchente, as lendas da torre de Babel e a confusão da fala não são comuns. 12 Dito isto, notável apoio à conta bíblica vem da própria Babilônia, onde uma inscrição danificada diz:
"Babilônia corrompido procedeu ao pecado, e ambos pequenos e grandes se misturavam no monte. O dia todo eles fundaram sua fortaleza, mas à noite ele colocou uma parada completa para isso. Em sua raiva, ele também derramou seu conselho secreto para espalhá-los no exterior, ele colocou seu rosto, ele deu um comando para tornar estrangeiro seu discurso. '' 13-15.
Isso parece ter alguma base em um evento histórico e é muito próximo da conta bíblica. Da mesma forma, o mitógrafo romano Hyginus (Floruit 10 BC) escreve:
"Homens para muitas gerações levaram suas vidas sem vilas ou leis, falando uma língua sob a regra do Jove. Mas depois que Mercury interpretou a linguagem dos homens - de onde um intérprete é chamado de hermeneus, pois o mercúrio em grego é chamado Hermes; ele também distribuiu as nações - então discórdia começou entre os mortais. '' 16.
Tirada de P. 47, "Creation Technical Journey". Volume Nove, Parte 1, 1995, publicado por "Criação Science Foundation Ltd. ", Brisbane, Austrália.
12 Strickling, J. E. , 1974. "Evidência lendária para a confusão de línguas. "Sociedade de pesquisa de criação trimestralmente, 11: 97-101. 13 Sayce, um. H. (Ed. ), "Registros do passado" (série antiga), vol. VII, P. 131F. 14 "Jornada da American Oriental Society", 88: 108-111 (1968) 15 Smith, J. 1876. "Conta Caldeu de Gênesis", Scribners, Nova York. 16 hyginus, c. Julius, Fabulae 143. Editor).
n Apud Euseb. Prapar. Evangel. eu. 9. C. 17. P. 418. o antiqu. eu. 1. C. 4. seita. 13. P apud euseb. UT Supra, (Praep. Evangel. eu. 9. ) C. 14. P. 416. q apud joseph. ut supra. (Antiguidade. 1. 1. C. 4. seita. 13. ) r vid. Shalshalet hakabala, fol. 75. 2. s elmacinus, p. 28. Patricides, P. 13. Apud Hottinger. Smegma Oriental. P. 267. t seder olam rabba, c. 1. P. 1. Juchasin, seguido. 8. 1. Shalshalet hakabala, fol. 1. 2. u pirke eliezer, c. 24.